17.08.2016 15:38 Piotr Drąg <[email protected]> wrote: > > > 2016-08-17 15:27 GMT+02:00 Milan Crha <[email protected]>: > > On Wed, 2016-08-17 at 13:03 +0200, Piotr Drąg wrote: > >> > "Refreshing folder '%s : %s'" > >> > where the first %s is replaced with the account name and the second > >> > >> .... > >> The new strings have a typographical error: there shouldn't be a > >> space before the colon. Would you mind correcting this before > >> translators start working on it? > > > > Hi, > > it's not a typo, it's intentional. The evolution code uses this > > "notation" to distinguish between the account name and the actual > > folder. It's already in the code on multiple places, not only for the > > Camel (mail) part.
If I may put my 2 cents here, wouldn't you guys consider a notation without spaces, like "%s:%s" (inspired by an old MacOS) or "%s::%s" (inspired by C++ namespace notation)? It may be already too late to change the notation so maybe use nonbreaking spaces (Unicode character 160 dec or A0 hex)? What if a line gets wrapped at this point? > Oh, I see. No doubt some translators will see this as a regular colon > and translate it according to their language's typographical rules. If > that would be problematic, it might be a good idea to add translator > comments, or maybe replace %s : %s with a single %s using some C > magic. :) +1 for noticing that it may be problematic for the translators and they may tend to read this as some local typographic custom and may translate it using their own customs and +1 for suggesting that a translators comment would be helpful here explaining that spaces are intentional and should be preserved as well as explaining what are those %s's. Regards, Rafal Luzynski _______________________________________________ gnome-i18n mailing list [email protected] https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
