Merhaba; Ceviri nasil yapilir belgesindeki teknik aciklamalar isin derinine inmek isteyenler icin aslinda, ceviri programlari kullanildigi zaman anlatilanlar hem daha anlasilir oluyor, hem de cevirin icin onemini kaybediyor.
Gnome-subtitles cevirmek icin gene l10n.gnome.org adresine kayit olmaniz lazim. Daha sonra asagidaki sayfadan ceviriyi aldiginiza dair bolumu secip 'Submit' dugmesine basin. http://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-subtitles/master/po/tr Ceviri bittikten sonra gene bu sayfaya cevirinizi gonerin. Ceviriniz kontrol edildikten sonra GNOME kod depolarina gonderilecektir. Calismalara katildiginiz icin tesekkur ederiz. Saygilarimla, Baris Cicek On Sat, 2009-09-05 at 14:04 +0300, Serkan Yılmaz wrote: > İyi günler dilerim, > Türkçe çeviriler sağladığınız ve bu önemli uğraşı görev edindiğiniz > için sizlere çokça teşekkür ederim. > Uygun görürseniz, Türkçe çevirilerine elimden geldiği ölçüde katkıda > bulunmak isterim. > > gnome.org.tr adresindeki "Çeviri Nasıl Yapılır?" yazısını okudum ve > bir ölçüde anladım. > Uzun süredir gnome-subtitles uygulamasını İngilizce kullanıyorum ve bu > programın Türkçe çevirisini, yazıda anladığım kadarıyla çevirmek > niyetindeyim. Eğer tüm yapmam gereken po dosyasını indirip, her > İngilizce cümlenin altındaki ilgili yere Türkçe çevirisini yazmak ise > işe koyulmayı düşünüyorum. Fakat yazıda anlatılan "bulanık im" olsun > "python-format biçimi" olsun kafamı biraz karıştırdı açıkçası. Zira > linux ve ubuntu üzerinde pek tecrübeli olduğumu söyleyemem. Tabi > yardımlarınızı esirgemezseniz, bunların üstesinden gelebilmeyi çok > isterim. > > Çeviri için şu an için yapmam gerekenleri, > kısaca listeyebilirseniz çok sevinirim. > > Teşekkürler. > _______________________________________________ > Gnome-Turk ePosta listesi > [email protected] > http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-turk _______________________________________________ Gnome-Turk ePosta listesi [email protected] http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-turk
