Sobre «lattice» no sé si el context és aquest, però a: http://docs.gimp.org/ca/script-fu-weave.html Ho tenim traduït com a entramat.
En quin fitxer tens aquesta cadena? Ho dic perquè recorda que en aquesta pàgina: http://www.konfraria.org/gimp-doc-catalan-testing/docu-gimp.html Hi tens una aproximació d'on trobar les cadenes del fitxer que tradueixis a la documentació del GIMP. Salut! El dia 27 de maig de 2015, 17:50, Eulàlia Pagès i Morales < [email protected]> ha escrit: > Dos dubtes, > > *Looped*, en una cadena difosa ho tinc traduït com a *Bucle / o en acabar > torna a començar*. Quina de les dues opcions pot ser millor? > > *Lattice*, no tinc clar si s'hauria de traduir com a *enreixat*, *xarxa* > o *graella*. Una opció podria ser *graella*, si el *Lattice* es refereix > a *grid*, > > Si és una altra cosa, llavors hauria de ser *enreixat* o *xarxa*, o > alguna altra suggerència. > > Ja em direu > > Eulàlia > > > > _______________________________________________ > GNOME mailing list > [email protected] > https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome > _______________________________________________ > Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta > -- *KONFRARE ALBERT* La Konfraria de la Vila del Pingüí de La Palma de Cervelló www.konfraria.org • @La_Konfraria <http://twitter.com/La_Konfraria>
_______________________________________________ GNOME mailing list [email protected] https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
