Quan vulguis em pots enviar un tros...

...


On dt, 2004-01-27 at 22:21, Xavier Conde Rueda wrote:
> Hola a tothom,
> 
> avui he estat jugant una miqueta amb l'script de l'Aleix i el meu, i
> finalment
> he trossejat l'evolution en unes parts forÃa manejables. Ara ja puc assignar
> feina a qui vulgui, aixi doncs qui vulgui participar que envii un missatge
> a la llista per demanar-me un tros.
> 
> Per fer els trossos, he modificat el meu script amb les idees de l'Aleix,
> i n'he fet mig-mig. En comptes de separar en subdirectoris, l'he modificat
> perquà faci fitxers, perquà Ãs mÃs cÃmode per assignar que no pas els
> directoris. A mÃs, he modificat la profunditat, i ara puc escollir en quina
> profunditat separo!!
> 
> El que he fet ha estat:
> 
> 1r he sepat i agrupat en el primer nivell.
> 
> 2n els que eren massa grans els he separat en d'altres nivells, o bÃ
> n'he fet
> parts de mida proporcionada amb el meu propi script.
> 
> Han sortit (ls -l|wc -l) ~36 fitxers. Alguns son molts petits, i els fare jo
> mateix (escola Jordi Mallach!! ;-)). Els mÃs grans els anire repartint.
> 
> Amb el meu script es facil fer una fusio de totes les parts (de moment ho he
> probat i el fitxer original i les parts coincideixen). Com que el Jordi vol
> que anem fent actualitzacions incrementals, jo probarà d'anar pujant a
> la llista
> noves versions actualitzades.
> 
> Sobre les parts, tingueu en compte dues coses:
> 
> 1. Feu servir la codificacià UTF-8.
> 2. No tenen la capÃalera PO. NomÃs hi ha un fitxer que contingui la
> capÃalera
> (aixo es per comoditat meva). El programa msgfmt avisa que no hi ha
> capÃalera,
> perà no passa res perquà el revisa igualment.
> 3. Em podeu enviar els trossos finalitzats quan vulgueu.
> 
> Salut!! A veure si l'acabem d'una vegada!!
> 
> De moment:
> 
> 1057 translated messages, 1436 fuzzy translations, 1433 untranslated
> messages
> Total 3926. Complet: 27%
> 
> --Xavi.
> --------------------------------------------------
> "What do you do when you are falling              |
> you've got thirty degrees and you're stalling out |
> it is twenty four miles to the beacon             |
> there's a crack in the sky and the warnings'out?" |
>                                                   |
> Five miles out...                                 |
> --------------------------------------------------
> 
> -----------------------------------------------------------------------
> Llegan los HAPPY DAYS! Precios muy pequeÃos! LlÃvate dos libros de
> bolsillos y te regalamos uno, 500 CDs desde 5,95, 100 DVDs musicales
> desde 9,95, 200 pelÃculas en DVD desde 5,95
> http://www.eresmas.com/banners/promo.html?zanox
> 
> 
> ----------------------------------------------------------------
> Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
> subscripcià a http://www.softcatala.org/llistes/
> ----------------------------------------------------------------
> 

----------------------------------------------------------------
Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/
----------------------------------------------------------------

Respondre per correu electrònic a