Hola!

He actualitzat el hwmonitor, que havien traduÃt l'Aleix Badia i en RaÃl
Cambeiro.
NomÃs quedaven un parell de traduccions a fer, o sigui que els canvis no
sÃn res de l'altre mÃn. He canviat, aixà sÃ, "taulell" per "quadre" (en
la traduccià de "panel", com diu el recull).
Tambà hi havia una cadena on es feien servir salts de lÃnia, perà com
que en l'original no hi eren, els he tret.

Adjunto diff.

Salut!

/Josep

--- hardware-monitor.HEAD.ca.po	2005-02-27 05:50:01.000000000 +0100
+++ hardware-monitor.ca.po	2005-02-27 12:08:54.138117144 +0100
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: hardware-monitor\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2005-02-27 05:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-12 19:44+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-27 12:08+0100\n"
 "Last-Translator: Aleix Badia i Bosch <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: Catalan <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -76,10 +76,9 @@
 "textual monitoring and fluctuating flames."
 msgstr ""
 "Monitoritza diferents aspectes de la informacià del maquinari com la "
-"utilitzaciÃ\n"
-"de l'UCP, la utilitzacià de la memÃria, etc. Suporta grÃfiques de corbes,\n"
-"barres horitzontals, diagrames de columnes,\n"
-"monotoritzacià textual i flames fluctuants."
+"utilitzacià de l'UCP, la utilitzacià de la memÃria, etc. Implementa "
+"grÃfiques de corbes, barres horitzontals, diagrames de columnes, "
+"monitoritzacià textual i flames fluctuants."
 
 #. %1 is the copyright symbol
 #: src/applet.cpp:465
@@ -113,9 +112,9 @@
 msgstr "/"
 
 #: src/ui.glade.h:4
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "15.0%"
-msgstr "UCP: 15.0%"
+msgstr "15.0%"
 
 #: src/ui.glade.h:5
 msgid "<b>Background</b>"
@@ -126,14 +125,12 @@
 msgstr "<b>Dispositius</b>"
 
 #: src/ui.glade.h:7
-#, fuzzy
 msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Opcions</b>"
+msgstr "<b>Tipus de lletra</b>"
 
 #: src/ui.glade.h:8
-#, fuzzy
 msgid "<b>Size</b>"
-msgstr "<b>Visualitzador</b>"
+msgstr "<b>Mida</b>"
 
 #: src/ui.glade.h:9
 msgid "<b>Viewer</b>"
@@ -141,11 +138,11 @@
 
 #: src/ui.glade.h:10
 msgid "<i>Large</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Gran</i>"
 
 #: src/ui.glade.h:11
 msgid "<i>Small</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Petita</i>"
 
 #: src/ui.glade.h:12
 msgid "A running average of the number of simultanous processes"
@@ -160,9 +157,8 @@
 msgstr "Totes les dades"
 
 #: src/ui.glade.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Background"
-msgstr "<b>Fons</b>"
+msgstr "Fons"
 
 #: src/ui.glade.h:16
 msgid "C_PU usage"
@@ -254,7 +250,7 @@
 
 #: src/ui.glade.h:38
 msgid "Monitor devices using fluctuating flames"
-msgstr "Monitoritza un dispositiu utilitzant flames fluctuants"
+msgstr "Monitoritza els dispositius utilitzant flames fluctuants"
 
 #: src/ui.glade.h:39
 msgid "Monitor devices using horizontal bars"
@@ -311,7 +307,7 @@
 
 #: src/ui.glade.h:52
 msgid "Show _free space instead of used"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra l'espai _lliure en comptes de l'usat"
 
 #: src/ui.glade.h:53
 msgid "Storage"
@@ -364,7 +360,7 @@
 
 #: src/ui.glade.h:64
 msgid "Use _panel background"
-msgstr "Utilitza el fons del tau_ler"
+msgstr "Utilitza el _fons del quadre"
 
 #: src/ui.glade.h:65
 msgid "Use _this color:"
@@ -384,7 +380,7 @@
 
 #: src/ui.glade.h:69 src/monitor-impls.cpp:709
 msgid "Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Sense fil"
 
 #: src/ui.glade.h:70
 msgid "_Add"
@@ -556,10 +552,11 @@
 msgid "Ser."
 msgstr "SÃr."
 
+# FIXME (josep)
 #. short for wireless
 #: src/monitor-impls.cpp:741
 msgid "W.less."
-msgstr ""
+msgstr "S.Fil."
 
 #. %2 contains the degree sign (the following 'C' stands for Celsius)
 #: src/monitor-impls.cpp:959

Attachment: hardware-monitor.ca.po.gz
Description: GNU Zip compressed data

Respondre per correu electrònic a