Hola,

Aquest cap de setmana volen treure una nova versià del
gnome-menu-editor, i he pensat que hi podÃem afegir la traducciÃ
catalana.
El cas Ãs que he pecat, l'he pujat directament perquà he pensat que no
hi hauria temps de fer la revisià abans de que surti la nova versiÃ. En
tot cas Ãs una versià menor (0.3), que no crec que faci servir molta
gent.

Salut!

/Josep

# Catalan translation for gnome-menu-editor
# Copyright  2005, The Free Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the
#    gnome-menu-editor package.
# Josep Puigdemont i Casamajà <[EMAIL PROTECTED]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-menu-editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-09 13:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-09 14:09+0200\n"
"Last-Translator: Josep Puigdemont <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Catalan <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../data/gnome-menu-editor.desktop.in.h:1
msgid "Edit your application menu"
msgstr "Editeu el vostre menà d'aplicacions"

#: ../data/gnome-menu-editor.desktop.in.h:2 ../src/gme-entry-dialog.c:495
#: ../src/gme-main-dialog.c:646
msgid "Menu Editor"
msgstr "Editor del menÃ"

#: ../src/gme-application-tree-view.c:299
msgid "Display"
msgstr "Visualitza"

#: ../src/gme-application-tree-view.c:313 ../src/gme-menu-tree-view.c:294
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: ../src/gme-entry-dialog.c:177
msgid "Select an Executable"
msgstr "Seleccioneu un executable"

#: ../src/gme-entry-dialog.c:216
msgid "New Application"
msgstr "Aplicacià nova"

#: ../src/gme-entry-dialog.c:220
msgid "Edit Application"
msgstr "Edita l'aplicaciÃ"

#: ../src/gme-entry-dialog.c:224
msgid "New Menu"
msgstr "Menà nou"

#: ../src/gme-entry-dialog.c:228
msgid "Edit Menu"
msgstr "Edita el menÃ"

#. Name
#: ../src/gme-entry-dialog.c:386
msgid "_Name:"
msgstr "_Nom:"

#. Comment
#: ../src/gme-entry-dialog.c:398
msgid "_Comment:"
msgstr "_Comentari:"

#. Executable
#: ../src/gme-entry-dialog.c:410
msgid "_Executable:"
msgstr "_Executable:"

#: ../src/gme-entry-dialog.c:416
msgid "_Select..."
msgstr "_Selecciona..."

#. label
#: ../src/gme-main-dialog.c:515
msgid "_Menus:"
msgstr "_MenÃs:"

#. button
#: ../src/gme-main-dialog.c:520
msgid "_New"
msgstr "_Nou"

#. label
#: ../src/gme-main-dialog.c:562
msgid "_Applications:"
msgstr "_Aplicacions:"

#. buttons
#: ../src/gme-main-dialog.c:567
msgid "N_ew"
msgstr "N_ou"

#: ../src/gme-main-dialog.c:574
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"

#: ../src/gme-main-dialog.c:582
msgid "_Delete"
msgstr "Su_primeix"

#: ../src/gme-main-dialog.c:635
msgid "_Default"
msgstr "Pre_determinat"

#: ../src/gme-menu-tree-view.c:62
msgid "_Select All"
msgstr "_Selecciona-ho tot"

#: ../src/gme-menu-tree-view.c:67
msgid "_Unselect All"
msgstr "_Deselecciona-ho tot"

#: ../src/gme-util.c:59
#, c-format
msgid "Could Not Create Directory %s"
msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s"

#: ../src/gme-util.c:61
#, c-format
msgid ""
"The menu editor was unable to create the directory %s, which is neccessary "
"for storing menu modifications. Changes to the menu structure will not take "
"effect."
msgstr ""
"L'editor del menà no ha pogut crear el directori %s, necessari per a "
"emmagatzemar les modificacions del menÃ. Els canvis en l'estructura del menà "
"no tindran efecte."

#: ../src/gme-util.c:67
msgid "Could Not Open Application Root Directory"
msgstr "No s'ha pogut obrir el directori arrel d'aplicacions"

#: ../src/gme-util.c:69
#, c-format
msgid ""
"The menu editor was unable to open your application root directory. Most "
"likely your %s environment variable wasn't set correctly.\n"
"Contact your system administrator or distributor for information on what "
"particular paths the %s environment variable should contain."
msgstr ""
"L'editor del menà no ha pogut obrir el vostre directori arrel d'aplicacions. "
"Segurament la variable d'entorn %s no està establerta.\n"
"Contacteu el vostre administrador de sistemes o distribuÃdor per saber quins "
"camins hauria de contenir la variable d'entorn %s."

Respondre per correu electrònic a