Hola,

He actualitzat el gnome-session, feu-hi una ullada, no hi ha gaire res
de nou, nomÃs dues cadenes, i alguna correcciÃ.

Salut!

/Josep

Index: ca.po
===================================================================
RCS file: /cvs/gnome/gnome-session/po/ca.po,v
retrieving revision 1.135
diff -u -r1.135 ca.po
--- ca.po	15 Feb 2005 19:00:51 -0000	1.135
+++ ca.po	30 Apr 2005 02:30:46 -0000
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-session 2.3.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-15 01:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-27 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-30 04:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-30 04:30+0200\n"
 "Last-Translator: Jordi Mallach <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: Catalan <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,27 +28,27 @@
 "gnome-session must be restarted for this to take effect."
 msgstr ""
 "Per raons de seguretat, en les plataformes que tenen _IceTcpTransNoListen() "
-"(sistemes XFree86), gnome-session no escolta connexions en ports TCP. "
+"(sistemes XFree86), el gnome-session no escolta connexions en ports TCP. "
 "Aquesta opcià permetrà connexions des de mÃquines remotes (autoritzades). "
-"S'ha de reiniciar gnome-session per a que aÃÃ tinga efecte."
+"S'ha de reiniciar el gnome-session per a quà aixà tingui efecte."
 
 #: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:3
 msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
 msgstr ""
-"Si s'habilita, gnome-session preguntarà a l'usuari abans de finalitzar una "
-"sessiÃ."
+"Si s'habilita, el gnome-session preguntarà a l'usuari abans de finalitzar "
+"una sessiÃ."
 
 #: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:4
 msgid ""
 "If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, "
 "the logout dialog will have an option to save the session."
 msgstr ""
-"Si s'habilita, gnome-session desarà la sessià automÃticament. D'altra "
-"manera, el diÃleg d'eixida tindrà una opcià per a desar la sessiÃ."
+"Si s'habilita, el gnome-session desarà la sessià automÃticament. D'altra "
+"manera, el diÃleg de sortida tindrà una opcià per a desar la sessiÃ."
 
 #: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:5
 msgid "Logout prompt"
-msgstr "Indicatiu d'eixida"
+msgstr "Indicador de sortida"
 
 #: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:6
 msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
@@ -59,14 +59,18 @@
 msgstr "Desa les sessions"
 
 #: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:8
+msgid "Selected option in the log out dialog"
+msgstr "Opcià seleccionada en el quadre de diÃleg de sortida"
+
+#: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:9
 msgid "Show the splash screen"
 msgstr "Mostra la pantalla de presentaciÃ"
 
-#: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:9
+#: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:10
 msgid "Show the splash screen when the session starts up"
 msgstr "Mostra la pantalla de presentacià quan s'inicia la sessiÃ"
 
-#: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:10
+#: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:11
 msgid ""
 "This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
 "directories and image names are valid values. Changing this value will "
@@ -76,6 +80,16 @@
 "Els subdirectoris i noms d'imatges sÃn valors vÃlids. El canvi d'aquest "
 "valor tindrà efecte a la segÃent entrada a la sessiÃ."
 
+#: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"This is the option that will be selected in the logout dialog, valid values "
+"are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the system and "
+"\"restart\" for restarting the system."
+msgstr ""
+"Aquesta Ãs l'opcià que estarà seleccionada en el quadre de diÃleg de "
+"sortida, els valors vÃlids sÃn Âlogout per a sortir, Âshutdown per tancar "
+"el sistema, i Ârestart per a reiniciar-lo."
+
 #: ../gnome-session/gsm-client-editor.c:97
 #: ../gnome-session/startup-programs.c:314
 msgid "_Order:"
@@ -172,7 +186,7 @@
 
 #: ../gnome-session/gsm-client-row.c:57
 msgid "Discarded on logout and can die."
-msgstr "Descartat en la sortida i pot morir"
+msgstr "Descartat en la sortida i pot morir."
 
 #: ../gnome-session/gsm-client-row.c:59
 msgid "Settings"
@@ -199,7 +213,7 @@
 msgstr ""
 "S'ha produÃt un error en arrencar el GNOME Settings Daemon.\n"
 "\n"
-"Algunes coses, com els temes, sà o la configuracià del fons podrien no "
+"Algunes coses, com els temes, el sà o la configuracià del fons podrien no "
 "funcionar correctament."
 
 #: ../gnome-session/gsm-gsd.c:53
@@ -222,7 +236,7 @@
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"GNOME encara tractarà d'arrencar el dimoni de configuracions la prÃxima "
+"GNOME encara tractarà d'arrencar el dimoni de configuracions la propera "
 "vegada que entreu."
 
 #: ../gnome-session/gsm-gsd.c:115
@@ -233,33 +247,33 @@
 msgid "The Settings Daemon restarted too many times."
 msgstr "El dimoni de configuracions s'ha reiniciat massa vegades."
 
-#: ../gnome-session/logout.c:355
+#: ../gnome-session/logout.c:408
 msgid "Are you sure you want to log out?"
 msgstr "Esteu segur de voler sortir?"
 
-#: ../gnome-session/logout.c:372
+#: ../gnome-session/logout.c:425
 msgid "_Save current setup"
 msgstr "_Desa la configuracià actual"
 
-#: ../gnome-session/logout.c:393
+#: ../gnome-session/logout.c:448
 msgid "Action"
 msgstr "AcciÃ"
 
-#: ../gnome-session/logout.c:410
+#: ../gnome-session/logout.c:465
 msgid "_Log out"
 msgstr "_Surt de la sessiÃ"
 
-#: ../gnome-session/logout.c:416
+#: ../gnome-session/logout.c:472
 msgid "Sh_ut down"
 msgstr "At_ura l'ordinador"
 
-#: ../gnome-session/logout.c:423
+#: ../gnome-session/logout.c:480
 msgid "_Restart the computer"
 msgstr "To_rna a iniciar l'ordinador"
 
 #: ../gnome-session/main.c:81
 msgid "Specify a session name to load"
-msgstr "Especifica el nom de la sessià a carregar"
+msgstr "Especifiqueu el nom de la sessià a carregar"
 
 #: ../gnome-session/main.c:82
 msgid "Only read saved sessions from the default.session file"
@@ -268,18 +282,19 @@
 #: ../gnome-session/main.c:83
 msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)"
 msgstr ""
-"Temps d'espera perquà els clients s'enregistrin en milisegons "
+"Temps d'espera, en milÂlisegons, perquà els clients es registrin "
 "(0=indefinidament)"
 
 #: ../gnome-session/main.c:84
 msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)"
 msgstr ""
-"Temps d'espera perquà els clients responguin en milisegons (0=indefinidament)"
+"Temps d'espera, en milÂlisegons, perquà els clients responguin "
+"(0=indefinidament)"
 
 #: ../gnome-session/main.c:85
 msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)"
 msgstr ""
-"Temps d'espera perquà els clients morin en milisegons (0=indefinidament)"
+"Temps d'espera, en milÂlisegons, perquà els clients morin (0=indefinidament)"
 
 #: ../gnome-session/main.c:265
 #, c-format
@@ -289,9 +304,9 @@
 "It may be possible to correct the problem by adding\n"
 "%s to the file /etc/hosts."
 msgstr ""
-"No he pogut cercar l'adreÃa d'internet per %s.\n"
+"No s'ha pogut cercar l'adreÃa d'internet de %s.\n"
 "Aixà provocarà que GNOME no funcioni correctament.\n"
-"Podria ser possible corregir aquest problema afegint\n"
+"Possiblement es podria corregir aquest problema afegint\n"
 "%s al fitxer /etc/hosts."
 
 #: ../gnome-session/main.c:272
@@ -300,7 +315,7 @@
 
 #: ../gnome-session/main.c:273
 msgid "Try Again"
-msgstr "Torneu-ho a provar"
+msgstr "Torna-ho a provar"
 
 #: ../gnome-session/manager.c:223
 msgid "Your session has been saved"
@@ -313,7 +328,7 @@
 #: ../gnome-session/manager.c:1035
 #, c-format
 msgid "No response to the %s command."
-msgstr "Cap resposta a la comanda %s."
+msgstr "Cap resposta a l'ordre %s."
 
 #: ../gnome-session/manager.c:1036
 msgid "The program may be slow, stopped or broken."
@@ -325,7 +340,7 @@
 
 #: ../gnome-session/manager.c:1760
 msgid "Restart abandoned due to failures."
-msgstr "S'ha abandonat el reinici degut a errors."
+msgstr "S'ha abandonat la reiniciacià degut a errors."
 
 #: ../gnome-session/manager.c:1956
 msgid "A session shutdown is in progress."
@@ -410,7 +425,7 @@
 
 #: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:393
 msgid "Additional startup _programs:"
-msgstr "_Programa d'inici addicionals:"
+msgstr "_Programes d'inici addicionals:"
 
 #: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:414
 msgid "Command"

Respondre per correu electrònic a