No hi ha res que no es pugui fer amb una miqueta de Sigur Rós. Ehem:

 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:406
-#, fuzzy
 msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
-msgstr "S'ha produït un error en actualitzar "
+msgstr "No s'ha progut actualitzar els paràmetres o el directori de
la llibreta d'adreces."

-- pogut

 # fitxer: smime.ca.po
 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:445
-#, fuzzy
 msgid "A Folder with this name already exists"
-msgstr "La carpeta ja existeix"
+msgstr "Una carpeta amb el mateix nom ja existeix"

-- Ja existeix...

 # fitxer: calendar.ca.po.5
 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:469
-#, fuzzy
 msgid "Selected Calendars for Alarms"
-msgstr "Calendaris pels quals executar les alarmes"
+msgstr "Seleccioneu els calendaris per les alarmes"

 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
 msgid ""
@@ -6671,9 +6656,8 @@
 msgstr "Dissabte"

 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Select the calendars for alarm notification"
-msgstr "Seleccioneu els calendaris per cercar conflictes entre reunions"
+msgstr "Seleccioneu els calendaris per les notificacions d'alarma"

-- per a

 # fitxer: calendar.ca.po.4
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:875
@@ -7793,7 +7772,7 @@
 #.
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
 msgid "1st to 10th"
-msgstr ""
+msgstr "1er a 10é"

-- 1r a 10è

 #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date
range into three submenus to choose the exact day of
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string
is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
@@ -7801,7 +7780,7 @@
 #.
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1053
 msgid "11th to 20th"
-msgstr ""
+msgstr "11é a 20é"

-- 11è a 20è

 #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date
range into three submenus to choose the exact day of
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string
is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
@@ -7809,7 +7788,7 @@
 #.
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1059
 msgid "21st to 31st"
-msgstr ""
+msgstr "21é a 31é"

-- 21è, 31è

 # fitxer: mail.ca.po.3
 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "The Evolution PIM and Email Client"
-msgstr "Component de correu de l'Evolution"
+msgstr "EL PIM i client de correu de l'Evolution"

-- PIM: gestor d'informació personal

 # fitxer: mail.ca.po.3
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1666
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1665
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "un/a remitent anònim/a"

-- un remitent anònim (el masculí es considera genèric)

 #
 #. Enable Gaim Checkbox
@@ -17854,9 +17827,8 @@
 # fitxer: shell.ca.po
 #: ../plugins/default-source/default-source.c:82
 #: ../plugins/default-source/default-source.c:109
-#, fuzzy
 msgid "Mark as _default folder"
-msgstr "Marca com a predeterminada"
+msgstr "Marca com a _directori predeterminat"

-- folder: carpeta (es deu referir a una carpeta de correu)

 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2004
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2036
-#, fuzzy
 msgid "Conflict Search"
-msgstr "Taula de conflictes de cerca"
+msgstr "Conflicta de cerca"

-- conflicte

 # fitxer: calendar.ca.po.4
 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Show time as _busy"
-msgstr "Mostra el temps d'oc_upació"
+msgstr "Mostra el temps  com a _ocupat"

-- hi ha un espai de més

 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:4
 msgid "Click change / view the status details of the task"
-msgstr ""
+msgstr "Prémer canvia / visualitza els detalls de l'estat de la tasca"

-- En prémer, es canvia...

Salut i GNOME 2.14.

El 02/03/06, gil forcada <[EMAIL PROTECTED]> ha escrit:
> bones,
>
> aqui va la traducció de l'evolution
>
> veig que ningú ha comentat res del bug-buddy i el dasher que vaig enviar
> fa uns dies, serà que estan bé o no es van rebre? que últimament el
> servidor de correu fa molt el tonto :S
>
> ja falta poc!
>
> gil forcada
>
>


--

Google talk: xavi.conde a gmail.com

-------------------------------------------------------------------------------------------------
Hackers (and creative people in general) should never be bored or
have to drudge at stupid repetitive work, because when this
happens it means they aren't doing what only they can do —
solve new problems.

Eric Steven Raymond (http://catb.org/~esr/faqs/hacker-howto.html)
-------------------------------------------------------------------------------------------------
----------------------------------------------------------------
Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/
----------------------------------------------------------------

Respondre per correu electrònic a