No hi ha res que no es pugui fer amb una miqueta de Sigur Rós. Ehem: #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:406 -#, fuzzy msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." -msgstr "S'ha produït un error en actualitzar " +msgstr "No s'ha progut actualitzar els paràmetres o el directori de la llibreta d'adreces."
-- pogut # fitxer: smime.ca.po #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:445 -#, fuzzy msgid "A Folder with this name already exists" -msgstr "La carpeta ja existeix" +msgstr "Una carpeta amb el mateix nom ja existeix" -- Ja existeix... # fitxer: calendar.ca.po.5 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:469 -#, fuzzy msgid "Selected Calendars for Alarms" -msgstr "Calendaris pels quals executar les alarmes" +msgstr "Seleccioneu els calendaris per les alarmes" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "" @@ -6671,9 +6656,8 @@ msgstr "Dissabte" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -#, fuzzy msgid "Select the calendars for alarm notification" -msgstr "Seleccioneu els calendaris per cercar conflictes entre reunions" +msgstr "Seleccioneu els calendaris per les notificacions d'alarma" -- per a # fitxer: calendar.ca.po.4 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:875 @@ -7793,7 +7772,7 @@ #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 msgid "1st to 10th" -msgstr "" +msgstr "1er a 10é" -- 1r a 10è #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) @@ -7801,7 +7780,7 @@ #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1053 msgid "11th to 20th" -msgstr "" +msgstr "11é a 20é" -- 11è a 20è #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) @@ -7809,7 +7788,7 @@ #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1059 msgid "21st to 31st" -msgstr "" +msgstr "21é a 31é" -- 21è, 31è # fitxer: mail.ca.po.3 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 -#, fuzzy msgid "The Evolution PIM and Email Client" -msgstr "Component de correu de l'Evolution" +msgstr "EL PIM i client de correu de l'Evolution" -- PIM: gestor d'informació personal # fitxer: mail.ca.po.3 -#: ../mail/em-composer-utils.c:1666 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1665 msgid "an unknown sender" msgstr "un/a remitent anònim/a" -- un remitent anònim (el masculí es considera genèric) # #. Enable Gaim Checkbox @@ -17854,9 +17827,8 @@ # fitxer: shell.ca.po #: ../plugins/default-source/default-source.c:82 #: ../plugins/default-source/default-source.c:109 -#, fuzzy msgid "Mark as _default folder" -msgstr "Marca com a predeterminada" +msgstr "Marca com a _directori predeterminat" -- folder: carpeta (es deu referir a una carpeta de correu) #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2004 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2036 -#, fuzzy msgid "Conflict Search" -msgstr "Taula de conflictes de cerca" +msgstr "Conflicta de cerca" -- conflicte # fitxer: calendar.ca.po.4 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:16 -#, fuzzy msgid "Show time as _busy" -msgstr "Mostra el temps d'oc_upació" +msgstr "Mostra el temps com a _ocupat" -- hi ha un espai de més #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:4 msgid "Click change / view the status details of the task" -msgstr "" +msgstr "Prémer canvia / visualitza els detalls de l'estat de la tasca" -- En prémer, es canvia... Salut i GNOME 2.14. El 02/03/06, gil forcada <[EMAIL PROTECTED]> ha escrit: > bones, > > aqui va la traducció de l'evolution > > veig que ningú ha comentat res del bug-buddy i el dasher que vaig enviar > fa uns dies, serà que estan bé o no es van rebre? que últimament el > servidor de correu fa molt el tonto :S > > ja falta poc! > > gil forcada > > -- Google talk: xavi.conde a gmail.com ------------------------------------------------------------------------------------------------- Hackers (and creative people in general) should never be bored or have to drudge at stupid repetitive work, because when this happens it means they aren't doing what only they can do — solve new problems. Eric Steven Raymond (http://catb.org/~esr/faqs/hacker-howto.html) ------------------------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/ ----------------------------------------------------------------
