Lluís,

benvingut! Jo et suggereixo que comencis amb una traducció senzilleta.
El Pan té unes quantes cadenes per acabar, així que no serà massa
feina per començar:

http://l10n-status.gnome.org/HEAD/PO/pan.HEAD.ca.po

Qualsevol dubte que tinguis comenta'l a la llista, siusplau!

També, quan enviïs la traducció a la llista, adjunta un diff perquè
poguem veure què has canviat més fàcilment:

diff -u vell.po nou.po > po.diff

Salut i endavant!

2006/7/7, Jordi Mas <[EMAIL PROTECTED]>:


En/na Lluís Pàmies i Juárez ha escrit:
> Gràcies Gil pels ànims.
>
> De  moment m'agafo el tomboy que veig que queden 22 cadenes per traduïr.

Lluís,

Aquest l'estic fent jo. He de pujar la traducció aviat.

Per cert, abans de traduir un fitxer que està mig fet, és bona costum escriure
al traductor llistat com "last translator" per veure si està treballant-hi per
evitar duplicar feina.

Hi ha un bon grapat per escollir :)

Salut,

Jordi,
----------------------------------------------------------------
Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/
----------------------------------------------------------------



--

Google talk: xavi.conde a gmail.com

-------------------------------------------------------------------------------------------------
Hackers (and creative people in general) should never be bored or
have to drudge at stupid repetitive work, because when this
happens it means they aren't doing what only they can do —
solve new problems.

Eric Steven Raymond (http://catb.org/~esr/faqs/hacker-howto.html)
-------------------------------------------------------------------------------------------------
----------------------------------------------------------------
Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/
----------------------------------------------------------------

Respondre per correu electrònic a