El dj 10 de 08 del 2006 a les 11:20 +0200, en/na Xavier Conde Rueda va
escriure:
> Bones,
> 
> atès que no he rebut cap comentari, això ja es pot pujar. Salut!'

-"Jordi Mas i Hernàndez <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"Jordi Mas <[EMAIL PROTECTED]>\n"

*** Això ho he posat com abans.

 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108
 msgid "Use side-by-side or wide layout"
-msgstr ""
+msgstr "Usa una disposició al costat o ampla"

*** No entenc la traducció, però tampoc sabria què proposar.

 #: ../mail/mail-config.glade.h:120
-#, fuzzy
 msgid "S_end message receipts:"
-msgstr "Envia la recepció del missatge:"
+msgstr "_Envia recepció del missatge:"

*** ídem

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87
msgid "Spell check inline"
msgstr "Comprovació ortogràfica al lloc"

*** "en línia", "in situ"?

 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:951
-#, fuzzy
 msgid " i_n "
-msgstr " i "
+msgstr " a "

*** Manca l'accelerador (tot i que, posar-lo a la "a" és l'única opció,
i pot ser que el dupliquem fàcilment sense adonar-nos-en).

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28
msgid "Wi_thin"
msgstr "In_terior"

*** ?

#: ../widgets/table/e-table-config.c:307 ../widgets/table/e-table-config.c:349
msgid "(Ascending)"
msgstr "(Sentit ascendent)"

#: ../widgets/table/e-table-config.c:307 ../widgets/table/e-table-config.c:349
msgid "(Descending)"
msgstr "(Sentit descendent)"

*** Podríem posar Ascendent/Descendent, només?


Adjunto diff amb les correccions que he fet.


> 
> 2006/8/6, Xavier Conde Rueda <[EMAIL PROTECTED]>:
> > Bones,
> >
> > us adjunto la traducció d'evolution per revisar.
> > --

Attachment: evolution.ca.po.diff.gz
Description: GNU Zip compressed data

Respondre per correu electrònic a