El dj 10 de 08 del 2006 a les 11:20 +0200, en/na Xavier Conde Rueda va escriure: > Bones, > > atès que no he rebut cap comentari, això ja es pot pujar. Salut!'
-"Jordi Mas i Hernàndez <[EMAIL PROTECTED]>\n" +"Jordi Mas <[EMAIL PROTECTED]>\n" *** Això ho he posat com abans. #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108 msgid "Use side-by-side or wide layout" -msgstr "" +msgstr "Usa una disposició al costat o ampla" *** No entenc la traducció, però tampoc sabria què proposar. #: ../mail/mail-config.glade.h:120 -#, fuzzy msgid "S_end message receipts:" -msgstr "Envia la recepció del missatge:" +msgstr "_Envia recepció del missatge:" *** ídem #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 msgid "Spell check inline" msgstr "Comprovació ortogràfica al lloc" *** "en línia", "in situ"? #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:951 -#, fuzzy msgid " i_n " -msgstr " i " +msgstr " a " *** Manca l'accelerador (tot i que, posar-lo a la "a" és l'única opció, i pot ser que el dupliquem fàcilment sense adonar-nos-en). #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 msgid "Wi_thin" msgstr "In_terior" *** ? #: ../widgets/table/e-table-config.c:307 ../widgets/table/e-table-config.c:349 msgid "(Ascending)" msgstr "(Sentit ascendent)" #: ../widgets/table/e-table-config.c:307 ../widgets/table/e-table-config.c:349 msgid "(Descending)" msgstr "(Sentit descendent)" *** Podríem posar Ascendent/Descendent, només? Adjunto diff amb les correccions que he fet. > > 2006/8/6, Xavier Conde Rueda <[EMAIL PROTECTED]>: > > Bones, > > > > us adjunto la traducció d'evolution per revisar. > > --
evolution.ca.po.diff.gz
Description: GNU Zip compressed data
