Hola Jordi,
Una altra per al gconf.
------------------------------------------------------------------------
Index: po/ca.po
===================================================================
RCS file: /cvs/gnome/gconf/po/ca.po,v
retrieving revision 1.50
diff -u -r1.50 ca.po
--- po/ca.po 18 Mar 2006 15:14:41 -0000 1.50
+++ po/ca.po 17 Aug 2006 07:54:46 -0000
@@ -57,13 +57,13 @@
#: backends/evoldap-backend.c:570
#, c-format
msgid "No LDAP server or base DN specified in '%s'"
-msgstr "No s'ha especificat cap servidor de LDAP o DN base a «%s»"
+msgstr "No s'ha especificat cap servidor d'LDAP o DN base a «%s»"
#: backends/evoldap-backend.c:576
#, c-format
msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'"
msgstr ""
-"S'està contactant amb el servidor de LDAP: servidor «%s», port «%d», DN base "
+"S'està contactant amb el servidor d'LDAP: servidor «%s», port «%d», DN base "
"«%s»"
#: backends/evoldap-backend.c:582
@@ -79,7 +79,7 @@
#: backends/evoldap-backend.c:682
#, c-format
msgid "Error querying LDAP server: %s"
-msgstr "S'ha produït un error en consultar el servidor de LDAP: %s"
+msgstr "S'ha produït un error en consultar el servidor d'LDAP: %s"
#: backends/evoldap-backend.c:692
#, c-format
@@ -129,7 +129,7 @@
#: backends/markup-backend.c:227 backends/xml-backend.c:288
#, c-format
msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'"
-msgstr "No s'ha pogut trobar el directori arrel de l'XML a l'adreça '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut trobar el directori arrel del XML a l'adreça '%s'"
#: backends/markup-backend.c:284 backends/xml-backend.c:343
#, c-format
@@ -140,13 +140,13 @@
#, c-format
msgid ""
"Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
-msgstr "No es pot llegir/escriure al directori arrel de l'XML a l'adreça «%s»"
+msgstr "No es pot llegir/escriure al directori arrel del XML a l'adreça «%s»"
#: backends/markup-backend.c:402 backends/xml-backend.c:452
#, c-format
msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o"
msgstr ""
-"Els permisos del directori o fitxer per a la font de l'XML a l'arrel %s són: "
+"Els permisos del directori o fitxer per a la font del XML a l'arrel %s són: "
"%o/%o"
#: backends/markup-backend.c:741 backends/xml-backend.c:683
@@ -177,7 +177,7 @@
#: backends/markup-backend.c:938 backends/xml-backend.c:880
#, c-format
msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s"
-msgstr "No s'ha pogut abandonar el blocatge en el directori de l'XML «%s»: %s"
+msgstr "No s'ha pogut abandonar el blocatge al directori del XML «%s»: %s"
#: backends/markup-tree.c:397
#, c-format
@@ -358,23 +358,23 @@
#: backends/xml-backend.c:239
msgid "Unloading XML backend module."
-msgstr "S'està descarregant el mòdul de rerefons de l'XML"
+msgstr "S'està descarregant el mòdul de rerefons del XML"
#: backends/xml-backend.c:618
#, c-format
msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s"
msgstr ""
"S'ha produït un error en sincronitzar la memòria cau del directori de "
-"rerefons de l'XML: %s"
+"rerefons del XML: %s"
#: backends/xml-backend.c:809
msgid "Initializing XML backend module"
-msgstr "S'està inicialitzant el mòdul de rerefons de l'XML"
+msgstr "S'està inicialitzant el mòdul de rerefons del XML"
#: backends/xml-cache.c:286
msgid "Failed to sync XML cache contents to disk"
msgstr ""
-"No s'ha pogut sincronitzar el contingut de la memòria cau de l'XML amb el "
+"No s'ha pogut sincronitzar el contingut de la memòria cau del XML amb el "
"disc"
#: backends/xml-cache.c:316
@@ -383,7 +383,7 @@
"Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has "
"not been successfully synced to disk"
msgstr ""
-"No es pot suprimir el directori '%s' de la memòria cau de rerefons de l'XML, "
+"No es pot suprimir el directori '%s' de la memòria cau de rerefons del XML, "
"perquè no ha estat sincronitzat amb èxit amb el disc"
#: backends/xml-dir.c:170
@@ -1052,7 +1052,7 @@
msgstr ""
"No s'ha pogut contactar el servidor de configuració; algunes causes "
"possibles són que necessiteu habilitar el gestor de xarxes TCP/IP per a "
-"ORBit, o teniu blocatges NFS expirats degut a una fallada del sistema. A "
+"ORBit, o teniu blocatges NFS expirats a causa d'una fallada del sistema. A "
"http://www.gnome.org/projects/gconf/ hi trobareu informació. (Detalls: %s)"
#: gconf/gconf-internals.c:3086