Robert,

Mira't la Guia d'estil la part d'apostrofació de sigles:

http://www.softcatala.org/projectes/eines/guiaestil/guiaestil.htm#sigles

XML s'apostrofa. Allà trobaràs una explicació.

Atentament,

Jordi,

En/na Robert Millan ha escrit:
Hola Jordi,

Una altra per al gconf.



------------------------------------------------------------------------

Index: po/ca.po
===================================================================
RCS file: /cvs/gnome/gconf/po/ca.po,v
retrieving revision 1.50
diff -u -r1.50 ca.po
--- po/ca.po    18 Mar 2006 15:14:41 -0000      1.50
+++ po/ca.po    17 Aug 2006 07:54:46 -0000
@@ -57,13 +57,13 @@
 #: backends/evoldap-backend.c:570
 #, c-format
 msgid "No LDAP server or base DN specified in '%s'"
-msgstr "No s'ha especificat cap servidor de LDAP o DN base a «%s»"
+msgstr "No s'ha especificat cap servidor d'LDAP o DN base a «%s»"
#: backends/evoldap-backend.c:576
 #, c-format
 msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'"
 msgstr ""
-"S'està contactant amb el servidor de LDAP: servidor «%s», port «%d», DN base "
+"S'està contactant amb el servidor d'LDAP: servidor «%s», port «%d», DN base "
 "«%s»"
#: backends/evoldap-backend.c:582
@@ -79,7 +79,7 @@
 #: backends/evoldap-backend.c:682
 #, c-format
 msgid "Error querying LDAP server: %s"
-msgstr "S'ha produït un error en consultar el servidor de LDAP: %s"
+msgstr "S'ha produït un error en consultar el servidor d'LDAP: %s"
#: backends/evoldap-backend.c:692
 #, c-format
@@ -129,7 +129,7 @@
 #: backends/markup-backend.c:227 backends/xml-backend.c:288
 #, c-format
 msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'"
-msgstr "No s'ha pogut trobar el directori arrel de l'XML a l'adreça '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut trobar el directori arrel del XML a l'adreça '%s'"
#: backends/markup-backend.c:284 backends/xml-backend.c:343
 #, c-format
@@ -140,13 +140,13 @@
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
-msgstr "No es pot llegir/escriure al directori arrel de l'XML a l'adreça «%s»"
+msgstr "No es pot llegir/escriure al directori arrel del XML a l'adreça «%s»"
#: backends/markup-backend.c:402 backends/xml-backend.c:452
 #, c-format
 msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o"
 msgstr ""
-"Els permisos del directori o fitxer per a la font de l'XML a l'arrel %s són: "
+"Els permisos del directori o fitxer per a la font del XML a l'arrel %s són: "
 "%o/%o"
#: backends/markup-backend.c:741 backends/xml-backend.c:683
@@ -177,7 +177,7 @@
 #: backends/markup-backend.c:938 backends/xml-backend.c:880
 #, c-format
 msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s"
-msgstr "No s'ha pogut abandonar el blocatge en el directori de l'XML «%s»: %s"
+msgstr "No s'ha pogut abandonar el blocatge al directori del XML «%s»: %s"
#: backends/markup-tree.c:397
 #, c-format
@@ -358,23 +358,23 @@
#: backends/xml-backend.c:239
 msgid "Unloading XML backend module."
-msgstr "S'està descarregant el mòdul de rerefons de l'XML"
+msgstr "S'està descarregant el mòdul de rerefons del XML"
#: backends/xml-backend.c:618
 #, c-format
 msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s"
 msgstr ""
 "S'ha produït un error en sincronitzar la memòria cau del directori de "
-"rerefons de l'XML: %s"
+"rerefons del XML: %s"
#: backends/xml-backend.c:809
 msgid "Initializing XML backend module"
-msgstr "S'està inicialitzant el mòdul de rerefons de l'XML"
+msgstr "S'està inicialitzant el mòdul de rerefons del XML"
#: backends/xml-cache.c:286
 msgid "Failed to sync XML cache contents to disk"
 msgstr ""
-"No s'ha pogut sincronitzar el contingut de la memòria cau de l'XML amb el "
+"No s'ha pogut sincronitzar el contingut de la memòria cau del XML amb el "
 "disc"
#: backends/xml-cache.c:316
@@ -383,7 +383,7 @@
 "Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has "
 "not been successfully synced to disk"
 msgstr ""
-"No es pot suprimir el directori '%s' de la memòria cau de rerefons de l'XML, "
+"No es pot suprimir el directori '%s' de la memòria cau de rerefons del XML, "
 "perquè no ha estat sincronitzat amb èxit amb el disc"
#: backends/xml-dir.c:170
@@ -1052,7 +1052,7 @@
 msgstr ""
 "No s'ha pogut contactar el servidor de configuració; algunes causes "
 "possibles són que necessiteu habilitar el gestor de xarxes TCP/IP per a "
-"ORBit, o teniu blocatges NFS expirats degut a una fallada del sistema. A "
+"ORBit, o teniu blocatges NFS expirats a causa d'una fallada del sistema. A "
 "http://www.gnome.org/projects/gconf/ hi trobareu informació. (Detalls: %s)"
#: gconf/gconf-internals.c:3086

--

Jordi Mas i Hernàndez, HomePage http://www.softcatala.org/~jmas/
Bloc personal http://www.softcatala.org/~jmas/bloc/
Planeta Softcatalà: http://www.softcatala.org/planet/



----------------------------------------------------------------
Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/
----------------------------------------------------------------

Respondre per correu electrònic a