corregit!

El dt 20 de 03 del 2007 a les 10:43 +0100, en/na Xavier Conde Rueda va
escriure:
> Bones Gil,
> 
> et passo unes correccions per al libgnomedb, també he completat les
> dues cadenes que faltaven :) :
> 
> #: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:137
> msgid ""
> "For information only, this data source is a system wide data source\n"
> "and you don't have the permission change it."
> msgstr ""
> "Nota informativa, la font de dades és una font de dades per a tot\n"
> "el sistema i no teniu permís per a canviar-la."
> 
> -- nota informativa: ...
> 
> #: ../control-center/dsn-properties-dialog.c:236
> msgid "Could not execute browser program (gnome-db-browser)."
> msgstr "No s'ha pogut executar el navegador del programa (gnome-db-browser)."
> 
> -- el programa navegador ?
> 
> #: ../libgnomedb/data-entries/plugins/gnome-db-entry-cidr.c:266
> msgid "Set to host mask"
> msgstr "Definir a la màscara de l'ordinador central"
> 
> -- Estableix...
> 
> #: ../libgnomedb/gnome-db-server-operation.c:598
> msgid "Add"
> msgstr "Afegir"
> 
> -- Afegeix
> 
> #: ../libgnomedb-extra/gnome-db-dbms-update-viewer.c:274
> msgid "Tables analysis"
> msgstr "Anàlisis de taules"
> 
> #: ../libgnomedb-extra/gnome-db-dbms-update-viewer.c:275
> msgid "Views analysis"
> msgstr "Anàlisis de vistes"
> 
> -- Anàlisi ?
> 
> #: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector.c:142
> msgid "an OR'ed value of the possible items to display in the widget"
> msgstr ""
> 
> -- 'O' lògica amb els valors dels possibles elements...
> 
> #: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector.c:146
> msgid "an OR'ed value describing which columns will be displayed"
> msgstr ""
> 
> -- 'O' lògica amb els valors que descriuen ...
> 
> #: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector.c:588
> #: ../libgnomedb-extra/sel-onetable.c:204
> msgid "Length"
> msgstr "Llargada"
> 
> -- Longitud
> 
> #: ../libgnomedb-extra/gnome-db-sql-console.c:539
> msgid ""
> "<big><b>Required values:</b></big>\n"
> "<small>The following values are required to execute the query.</small>"
> msgstr ""
> "<big><b>Valors necessaris:</b></big>\n"
> "<small>Els següents valors són necessaris per executar la consulta.</small>"
> 
> -- necessari: requerit
> -- Es requereixen els següents valors per a executar...
> 
> #: ../libgnomedb-extra/gnome-db-sql-console.c:801
> msgid ""
> "Console commands:\n"
> "  they start with a '\\' and are interpreted as soon\n"
> "  as the ENTER key is pressed. Commands are:\n"
> "  \\? to print this help\n"
> "  \\h to list commands history\n"
> "  \\c or CTRL-L to clear buffer\n"
> "  \\ch to clear commands history\n"
> msgstr ""
> "Ordres de consola:\n"
> "  comencen amb «\\» i s'interpreten de seguida\n"
> "  que s'ha premut la tecla retorn. Les ordres són:\n"
> "  \\? per mostrar aquesta ajuda\n"
> "  \\h per mostrar l'historial d'ordres\n"
> "  \\c o CTRL-L per netejar la memòria intermèdia\n"
> "  \\ch per netejar l'historial d'ordres\n"
> 
> -- per a
> 
> #: ../libgnomedb-extra/gnome-db-sql-console.c:850
> msgid "Unknown console command!"
> msgstr "Ordre de consola desconegut"
> 
> -- desconeguda
> 
> #: ../libgnomedb-graph/gnome-db-canvas-db-relations.c:344
> msgid ""
> "<big>A constraint already exists</big>\n"
> "for the selected couple of fields, but not in the same order of tables, "
> "please remove that other constraint before adding a new one."
> msgstr ""
> "<big>Ja existeix una restricció</big>\n"
> "per aquesta parella de camps, però no en el mateix ordenament de taules, "
> "elimineu aquesta altra restricció abans d'afegir-ne una de nova."
> 
> -- per a aquesta
> 
> Estaria bé que fessis el libgda també, que és company del libgnomedb.
> Tu mateix ;-).
> 
> Salut!
> 
> El 20/03/07, Josep Puigdemont <[EMAIL PROTECTED]> ha escrit:
> > El dl 19 de 03 del 2007 a les 16:52 +0100, en/na gil forcada va
> > escriure:
> > > bones,
> > >
> > > tot revisant el directori on deso les traduccions que ja he enviat però
> > > no estan pujades he vist que hi havia aquesta traducció, si la veieu bé
> > > ja es pot pujar :)
> >
> > Està pujat, gràcies!
> >
> > /Josep
> >
> >
> > >
> > > P.D. si algú em sap traduir les dues cadenes que hi falten li agrairé
> > > moltíssim!
> > >
> > > salut!
> > >
> > ----------------------------------------------------------------
> > Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
> > subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/
> > ----------------------------------------------------------------
> >
> 
> 
-- 
gil forcada

guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
guifi.net - a non-stopping free network

Attachment: libgnomedb.HEAD.ca.po.tar.bz2
Description: application/bzip-compressed-tar

Respondre per correu electrònic a