Quoting Chris Shoemaker <[EMAIL PROTECTED]>:

I imagine in _theory_ we might _want_ to distribute a file that we
explicitly don't want to mark for translation.  Like maybe an
already-translated report that generates output only valid in that one
language?

In that case why would you have the strings marked for translation?
I can't imagine you'd have a report that says (N_ "¿Donde esta el baño?")
if it's already translated and specific to a particular locale.  If all
the strings are pure strings then there's no harm in having that file
"marked" for translation.  The reverse, however, is an issue...

Anyway, the cost of forgetting to remove a re-distributed file from
POTFILES.skip is pretty minor and easy to notice: it just won't be
translated.

True, but just adding a simple check to make distcheck would solve that
problem now, instead of wondering why strings aren't translated later
down the road.

-chris

-derek

--
      Derek Atkins, SB '93 MIT EE, SM '95 MIT Media Laboratory
      Member, MIT Student Information Processing Board  (SIPB)
      URL: http://web.mit.edu/warlord/    PP-ASEL-IA     N1NWH
      [EMAIL PROTECTED]                        PGP key available


_______________________________________________
gnucash-devel mailing list
[email protected]
https://lists.gnucash.org/mailman/listinfo/gnucash-devel

Reply via email to