Dear Yasuaki Taniguchi,
thank you very much for finding these bugs in the translation. I agree
all three patches should be applied immediately. As you wrote, two of
them will make new strings appear in the po files, but right now the
strings are untranslated in the program altogether, so we can only
improve this. These are the known exceptions which are allowed during
string freeze phase as well.
@Devs: Feel free to commit the patches immediately; I don't know when
I will have SVN access next time.
Best Regards,
Christian
Zitat von Yasuaki Taniguchi/???? <[email protected]>:
Hello, developers.
I'd like to request two string breaks and one additional translatable mark.
One is on the price editor. See price-editor-untranslatable-label.PNG
and priceeditor-glade.patch.
Namespace: is not marked translatable.
Another is about a tip for account editor window. The label
"Edit->Income tax Options" was
changed to "Edit->Tax Report Options" but an old msgid remains on tip.
A patch for fixing this problem is priceeditor-glade.patch.
The last is on the Tax Table. The label "_Edit" is not marked
translatable but it should
be. A patch is tax-table-glade.patch. This doesn't break string freeze
because the label "_Edit" is
used at the other place.
Best regards,
--
Yasuaki Taniguchi
[email protected]
_______________________________________________
gnucash-devel mailing list
[email protected]
https://lists.gnucash.org/mailman/listinfo/gnucash-devel