Hi Fred,

Thanks for sharing. Dave once again is to be congratulated for his job. I have 
not done research on the matter but when doing my PhD research was able to 
notice that the books by Costa and Loyola became one of the pretexts for their 
ongoing confrontation. As for the 1918 edition it is freely available at the 
site of the Portuguese national library.

Best wishes,

Sandra





Sandra Ataíde Lobo

[cid:48624715-5102-42bf-91cc-35a76cdf8f47][cid:ded91bdc-4000-4704-9481-7276032da6f0]

[cid:175160b3-abb0-4322-b842-61ea02a22323]          
[cid:858cd0c4-be97-4cf5-87c8-60e04ddfc685]

https://giepcip.wordpress.com/          https://praticasdahistoria.pt/

tmn. ++351 930690459


________________________________
De: [email protected] <[email protected]> em 
nome de Frederick Noronha <[email protected]>
Enviado: 20 de outubro de 2023 00:02
Para: Goa-Research-Net <[email protected]>
Assunto: [GRN] Arte Palmárica: who wrote it, when, and what does it say? (FN, 
in the NT)

Arte Palmárica: who wrote it, when, and what does it say?

Frederick Noronha
The Navhind Times
Oct 15, 2023

For quite some time, one had heard of the work called Arte Palmárica.  It was 
mentioned as a slender book, written some centuries in the past, about the 
coconut in Goa.

This work has been described as a "brief treatise on the cultivation of coconut 
palms, written by an anonymous Jesuit in Goa" (Smith).  Like many aspects of 
inadequately-researched Goa, the one too had been forgotten in the recesses of 
time.  There were references to it in old texts and Portuguese books, but that 
was all.

Its importance has also been noted.  After all, the "coconut has been a staple, 
and symbol, of Goa for centuries." This text is seen as having "the nameless 
author lays out a number of methods for producing the largest, healthiest 
yields possible" (ibid).  See 
archive.org/details/arte-palmarica-1<http://archive.org/details/arte-palmarica-1>

This book has nine brief chapters.  It tells us the best way to choose seed 
coconuts; the time and method to plant; ways of watering young plants; soil, 
distance and arranging beds.

It also covers coconut-related other topics like filing in plant groves; adding 
ash to palm groves; thickets within palm groves; the benefits and gains of palm 
groves; and finally how to plant and maintain disease-affected trees.

Its centuries-old, unnamed author -- a priest, no less -- believes came up with 
methods that were "based not on tradition, but on observation and 
experimentation, and hence superior to those employed by local growers."

The work has an interesting past.  At one time, it was well noticed here.  The 
slender book was published for the first time by the National Press of colonial 
Goa in 1841 by the General Secretary of the Government, Cláudio Lagrange -- in 
the size of quarto of 18 pages.  It was later inserted by Filipe Neri Xavier in 
1852 into his Bosquejo Histórico das Comunidades (Historical Outline of the 
Comunidades).

Bernardo Francisco da Costa transcribed the Arte Palmárica from the Bosquejo 
into his Agricultor Indiano (Indian Agriculturalist), vol.  1, p.  141-168, 
published in Lisbon in 1872, correcting some words that must have been 
typographical or copying errors.  Costa interspersing within the text, in 
italics, several parentheticals explaining Indian phrases and measures.

J.I.de<http://j.i.de/> Loiola followed the improved text in his booklet 
Culturas Indianas (Indian Cultures), printed in 1896.  As the edition of 1841 
was entirely out of print, and the Bosquejo Histórico das Comunidades, Bernardo 
Francisco da Costa’s opus, and José Inácio de Loiola’s booklet, were getting to 
be rare, the colonial administration released another version based on the text 
used in the Agricultor Indiano, "thereby popularizing a work in which there are 
many ideas of recognized benefit for local agriculture".  But the text has been 
largely forgotten in recent years.  Surely not understood any more.

* * *

This work begins by saying: Just as in other parts of the world there is a 
variety of plantations from which landlords make their living, there are also 
plantations here in Asia, very different from those of Europe, Africa, and 
America.

"The principal ones, being more common and profitable because they are more 
fruitful, are palm groves, whose trees (unlike any others) bear fruit twelve 
times a year...  each month they produce a bunch of coconuts, larger or smaller 
according to the treatment given to them by the palm-grower and the quality of 
the soil in which they are planted.

"And there are palms that give fifteen or sixteen bunches a year, from one of 
which I saw 196 coconuts obtained from a single harvest, all of them good and 
well-formed.  There are bunches of great number, as was seen on a Gudêm 
plantation, where one was found that had 300-odd coconuts."

It points out too: Furthermore, of all trees, the palm is the most helpful and 
of greatest utility, because from it comes wine, oil, vinegar, sweets, water, 
and sustenance.  Its fruit has traveled everywhere, and is held in great esteem 
and highly valued; it is used in sacrifices ...  and in large parties and 
weddings, especially after being dried."

Coconut, we are told, is put into the seasonings of various "stews".  Houses 
are covered with its wood and leaves.  Buoys for boats are made of this wood, 
so are "many other things".

>From a coconut tree, "one can put a sailboat out to sea with everything it 
>needs, including the hull, masts, yards, ropes, cables, water, wine, oil, 
>vinegar, provisions, and sweets."

Without the coconut, the inhabitants of Goa would have been "extremely poor and 
would not have what they need to sustain themselves".  But many plantations 
then were not maintained well, and ruined, then too.

There are practical tips offered.  For nuts to be planted, get them down 
gently.  Palms from which nuts are plucked should not be less than 30 years 
old, strong, have a good crown, and good bunches of coconut."
Best coconuts to be grown were  from the island of Juari, others in the village 
of Carmoná.  But this has been questioned.

When is the best time to transplant a coconut sapling?  Which month of the 
Indic calendar?  How did they keep the coconut saplings cool and defend them 
from cattle?  For how many years do you need to water a coconut tree?  What 
happens if coconut trees are planted too tightly?  Or on uneven ground?

* * *

It is for experts in the field to tell us how accurate or helpful these views 
from another era really are.  But a slender book of this kind tells us a thing 
or two about the Goa of the past.

For one, Goa's access to early printing (since the year 1556) has helped it to 
build information, especially in the field of plants and languages, besides 
geography, diverse religious ideologies, and some other ideas from across the 
globe.  This has locally acknowledged only inadequately till date.  Secondly, 
Arte Palmárica reminds us that we never know what hidden gems of Goa-related 
information are lying hidden down there, only waiting to be discovered and 
encountered.

A Kerala Tourism website post acknowldges this: "Integrated farming practices 
and plantation crops were popularised in Kerala by the missionaries.  Farming 
was one of the main engagements at the ashrams of foreign missionaries.  It was 
a Jesuit priest who wrote about coconut farming in the book Arte Palmarica.  
The foreign missionaries brought fruits and plants from South America, Africa 
and South-East Asia and planted them in Kerala and Goa.  The list of different 
varieties of mangoes popularised by Jesuits in Goa is really interesting."

This book is still available online, leather bound and in Portuguese, for 
US$36.70, or less for some fascimile copies.  Till a few years back, the 1918 
edition of this book was available, for a mere Rs 5, from the Government 
Printing Press, Panjim.

Its translator, Dave Addison Smith (who goes by the pen-name of DA Smith) is a 
Houston, Texas-based translator, writer, and union organizer.  He learnt 
Portuguese at a Brazilian cultural centre in his city.

Smith's published translations include the Portuguese poetry of Laxmanrao 
Sardessai, Orlando da Costa's novel set in Torsan Zor in Margao, O Signo da 
Ira, the biography of Angolan revolutionary Sita Valles, and the 18th-century 
correspondence of the nuns of Convent of Santa Mónica in Goa.  He most recently 
contributed to The Colonial Perio-dical Press in the Indian and Pacific Ocean 
Regions as an editor.

Some of his earlier work has been published through Goa,1556, a network this 
columnist is associated with.  The book will be released at Siolim's coconut 
festival this Sunday evening (Oct 15).  At the end of the day, we still don't 
know who originally wrote the book and when exactly....

###
Caption.. covers, old and new. And the translator, DA Smith.
--

FN * +91-9822122436 * 784 Saligao 403511 Bardez Goa

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"Goa-Research-Net" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email 
to 
[email protected]<mailto:[email protected]>.
To view this discussion on the web, visit 
https://groups.google.com/d/msgid/goa-research-net/CAMCR53%2BHK60fJvXNpxdVEj0k_fLFwezJksz4-9ScG5uf_k7xPw%40mail.gmail.com<https://groups.google.com/d/msgid/goa-research-net/CAMCR53%2BHK60fJvXNpxdVEj0k_fLFwezJksz4-9ScG5uf_k7xPw%40mail.gmail.com?utm_medium=email&utm_source=footer>.

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"Goa-Research-Net" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email 
to [email protected].
To view this discussion on the web, visit 
https://groups.google.com/d/msgid/goa-research-net/AS8PR10MB629465D81540F67A8FBBAF74A5DBA%40AS8PR10MB6294.EURPRD10.PROD.OUTLOOK.COM.

Reply via email to