I am taking the liberty of proffering a small comment on Stephanie Debere's
description of things Goan.
I do feel that erudite writers, like her, in particular should take a
second's time to consult a dictionary on words unfamilar to him/her.
The word sossegado (no r, there, mind you) means laid-back or relaxed. It is
a bit difficult to find the exact equivalent  for it in English. Living here
in Portugal I seldom,if ever hear, that word being employed here. They have
apparently forgotten  the richness of that word "sossegado" which translates
so truly  the relaxed, care-free attitude of Goans in general.
That is the only outburst, which I could not help releasing from my bosom. I
hope Netters won't mind...
Fernando Peres da Costa




##########################################################################
# Send submissions for Goanet to [EMAIL PROTECTED]                       #   
# PLEASE remember to stay on-topic (related to Goa), and avoid top-posts #
# More details on Goanet at http://joingoanet.shorturl.com/              #  
# Please keep your discussion/tone polite, to reflect respect to others  #
##########################################################################

Reply via email to