I am taking the liberty of proffering a small comment on Stephanie Debere's description of things Goan. I do feel that erudite writers, like her, in particular should take a second's time to consult a dictionary on words unfamilar to him/her. The word sossegado (no r, there, mind you) means laid-back or relaxed. It is a bit difficult to find the exact equivalent for it in English. Living here in Portugal I seldom,if ever hear, that word being employed here. They have apparently forgotten the richness of that word "sossegado" which translates so truly the relaxed, care-free attitude of Goans in general. That is the only outburst, which I could not help releasing from my bosom. I hope Netters won't mind... Fernando Peres da Costa
########################################################################## # Send submissions for Goanet to [EMAIL PROTECTED] # # PLEASE remember to stay on-topic (related to Goa), and avoid top-posts # # More details on Goanet at http://joingoanet.shorturl.com/ # # Please keep your discussion/tone polite, to reflect respect to others # ##########################################################################
