I am not interested in supporting Floriano's or Miguel's version of Mapu�a
or Mhapsa. Just a bit of information that may enrich our knowledge of the
etymology of Goan names. The early Portuguese settlers in Goa played by ear,
and tried to write the place names as they heard them. The earliest detailed
map of Goa by Fern�o Vaz Dourado and drawn in early 17th century writes on
his map "Mabusa". A contemporary franciscan chronicle describes it as a
traditional grain fair, "maha+busa".  

Teotonio R. de Souza

-------------

From: Miguel Braganza <[EMAIL PROTECTED]>

To: [EMAIL PROTECTED], Mapusa-net <[EMAIL PROTECTED]>

Subject: [Goanet]Mhapsa Fest

Reply-To: [EMAIL PROTECTED]

 

Dear Goanetters,

 

I have not attempted to change the name of Mapusa[ or correctly, Mapuca,

with a cedilla below the 'C']. I have only chosen an appropriate name for a

festival. If a Moidekar like Floriano prefers to be called a Moirakar, it is

his problem. I am a Mhapsekar and I like to celebrate Mhapsa Fest.

 

What I disputed was Floriano saying/writing that 'Mhapsa' was a marathi

word. IT IS NOT.

....... 

....... 

Viva Goa.

 


##########################################################################
# Send submissions for Goanet to [EMAIL PROTECTED]                       #   
# PLEASE remember to stay on-topic (related to Goa), and avoid top-posts #
# More details on Goanet at http://joingoanet.shorturl.com/              #  
# Please keep your discussion/tone polite, to reflect respect to others  #
##########################################################################

Reply via email to