Would anyone be familiar with the other writings of Orlando da Costa
(1929-2006), eminent novelist and poet who traces his paternal ancestry to
Margao, Goa? These include  *Estrada e a Voz* (1951); *Os Olhos sem
Fronteira* (1953); *Sete Odes do Canto Comum* (1955); *Podem Chamar-me
Eurídice* (1964); *Canto Civil* (1979); *A Como Estão os Cravos Hoje?*
(1984); *Os Netos de Norton* (1994); and *O Último Olhar de Manú Miranda*
(2000).

In particular, how would the titles of these texts get translated? What are
these about? FN
-- 
_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/
_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/
_/
_/  Frederick Noronha  http://about.me/noronhafrederick http://goa1556.in
_/  P +91-832-2409490 M 9822122436 Twitter @fn Fcbk:fredericknoronha
_/  Hear Goa,1556 shared audio content at https://archive.org/details/
goa1556
_/
_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/
_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

Reply via email to