E. is correct. It must have been a few attritive steps in getting to "poder" as baker. I also believe we have three sounds for A in Konkani,
But, we also use "poder" both to mean power, as in, Kitem techo poder, koslo techo jett. But as time goes on, we are bluntling the language. Many veer towards "shakti." Others, who had wider Portuguese vocabulary used words for "power" may go with/also use "capacidade," etc. I would laugh and snicker at my mother for using these "strange words" >> in Portuguese. Now I am saddened by my erroneous ways of perceiving. Time moves on. Venantius J Pinto <http://www.avg.com/email-signature?utm_medium=email&utm_source=link&utm_campaign=sig-email&utm_content=webmail> Virus-free. www.avg.com <http://www.avg.com/email-signature?utm_medium=email&utm_source=link&utm_campaign=sig-email&utm_content=webmail> <#DAB4FAD8-2DD7-40BB-A1B8-4E2AA1F9FDF2> On Mon, Jan 21, 2019 at 12:01 AM E DeSousa <[email protected]> wrote: > Bernado Colaco <[email protected]> > questions > I thought poder = power or is it padeiro? > BC > Comment: > Being a borrowed word from the Portuguese language "Padeiro" has evolved > and found a niche in the konkani language as "poder" meaning bread maker or > baker. > > My handy dandy Konkani dictionary even lists "Poderkhon" as being a bakery. > > Peace brother. > > > Best Regards, > E. Joaquim. > > >
