------------------------------------------------------------------------
        **** WWW.GOANET.ORG ***  A N N O U N C E M E N T ****
------------------------------------------------------------------------
Launching Goanet-sports - Dedicated to Sports in Goa and Goans in Sports

Get your free subscription at:

http://lists.goanet.org/listinfo.cgi/goanet-sports-goanet.org 
------------------------------------------------------------------------

Dears,
   
  The puritanical word for telephone in Konkani is "door vani" ['Voice from a 
distance' on the lines of 'door darshan' for TV]. If you use this word in Goa, 
99 out of 100 listeners will not understand you and think a] that you are nuts 
b] you do not know their language c] you are trying to show off something that 
you learnt at a Konkani course or d]you have been brainwashed by some devanagri 
walla or Parish Priest [the two 'types' who use such words]
   
  MOST SANE PEOPLE SIMPLY BORROW COMMON WORDS FROM OTHER LANGUAGES SPOKEN IN 
THE AREA.
   
  When the English came to India, they saw traders in cotton vests negotiating 
business under a Banyan tree. With a little help from their local guide, they 
coined three words Banyan, banian and Bania for the tree, vest and the traders 
;-))
   
  Similarly, when they encountered the first big rodent in Andhra Pradesh, they 
asked what it was. The local man said "Pandi kokku" meaning "Pig rat" and so it 
was called "Bandicoot" [ 'P', 'B' and 'V' are interchangeable in the East 
Indian languages and 'Vrindavan' in Hindi/Sanskrit becomes 'Brindavan' in 
Bengali while 'Bipin Basu' becomes 'Pipin Pasu' in Tamil where there is no 
equivalent of the alphabet 'B']. The towel or scarf  wrapped round the waist is 
simply a "Kamer bandh" in Hindi/Haryanvi and "Cummerband" in English. If there 
were PURITANS in English, it would be almost as dead as.....as Antruzi Konkani 
in the Devangri script.
   
  After training in Goa's OFFICIALESE [Antruzi Konkani in the Devanagri script] 
in 1990 on my return from Post Graduate degree course in Bangalore, I spoke 
boldly to the farmers about the role of "Natre, Spurad ani Palas" only to 
receive their blank stares and finally a question, "Ani tem kitem?" from the 
largely Hindu or Bhandari community farmers. When I told them it referred to 
"Nitrogen, Phosphorus and Potassium" came the bombshell question, "Tor tumi him 
kotteen utram kiteak vaportat? Nitrogen, Phosphorus ani Potash sarkim sompim 
uttram kiteak vapri-nant?" [Why do you use difficult-to-understand words? why 
do you not use simple words like Nitrogen, Phosphorus and Potash?]
   
  If simple farmers have such simple logic, why does it escape our puritanical 
linguists??
   
  Mog asundi.
   
  Miguel
   
  PS 
  Does anyone know the puritanical words for INTERNET, EMAIL and WEBSITE? The 
simple motorcycle that every kid in town knows is puritanically known as the 
"Danvterem" [Danv = run, Terem= Caladium, you see clumps of these soft, large, 
green-leafed plants all over the place during the rainy season]...I better run 
away ;-))
   
   Cecil Pinto <[EMAIL PROTECTED]>  in response to Judaline Alphonso's post: 
"When I tell her 'tuka apoilem' - I don't even know how to say the word 
correctly, it's not my fault that we don't have many Goans around here.Mum will 
have a laugh when I tell her about this though I still don't know how to say "I 
phoned (called) you" in Konkani." wrote:

Dear Judy,

Firstly, don't be afraid of using the English word 'phone'. Very few 
languages have an alternate word as they were all fully formed long
before telephones were invented. There might actually be a Konkani term for
phone, something like 'prastrikya door sanchar', but nobody actually uses
these terms. Such terms are constantly being coined by the 'brahminical'
section of the Devnagri Konkani camp to keep Konkani pure and Sanskritized.
  
While all other languages thrive by borrowing from each other, Konkani will
die due to this puritanical obsession with not using borrowed words. Saying
'phone' in Konkani is just fine

Now is the tricky part. Usage depends on context.
If you have phoned your mother and she answered the phone then the
correct phrase is 'Hanvem phone marlo' (I hit the phone). Whereas if you phoned 
your mother and she did not answer the phone then you say, 'Hanvem
phone kelo' (I made the phone). 
  If you phoned your mother and...
Why don't you just shift to e-mail or chat?
Cecil
==========




Mog asundi,
MIGUEL BRAGANZA,  Mhapsa
Horticulturist/Editor/Columnist
Botanical Society of Goa
 Send free SMS to your Friends on Mobile from your Yahoo! Messenger. Download 
Now! http://messenger.yahoo.com/download.php
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: 
http://lists.goanet.org/pipermail/goanet-goanet.org/attachments/20070630/a4ae1e97/attachment.html
 

Reply via email to