To ask a wholly irrelevant question: There are a number of lists of words borrowed by the Konkani language from the Portuguese language. For instance:
>From Abril to zonel... there's a lot of Portuguese in Konkani https://goanet-news.goanet.narkive.com/Gfdx2vXt/goanet-reader-from-abril-to-zonel-there-s-a-lot-of-portuguese-in-konkani List of loanwords in Konkani https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_loanwords_in_Konkani My question is: Is there any list of Portuguese language (loan) words or concepts or foods that have been influenced from Goa or other parts of India? Just curious.... I do know that this is not an equal exchange of knowledge and concepts, but it does seem possible that some concepts from here were taken there too. For instance: https://pt.wikipedia.org/wiki/Chamu%C3%A7a But it is quite possible that this has not been studied. The Hobson-Jobson does a good job of what it calls "Anglo-Indian words and phrases". https://en.wikipedia.org/wiki/Hobson-Jobson FN
