2008/9/30 Venantius Pinto <[EMAIL PROTECTED]>:
> To all,
> If my translations are not spot on and can be improved upon, please feel
> free to say so. Quite often the translations are done within a very short
> frame of time. There can be different translations of the same piece. as say
> the Genji no Monogatari (Tale of Genji) shows, so a translation may be
> unfinished or poor or inadequate. But one must strive towards conveying as
> precise a tone of the author or the moment or circumstance.
>
> venantius


RESPONSE: I for one, appreciate your quality translations, you
translate the feelings of the language. I speak Konkani some that's
about it, so your translations are most welcome.



-- 
DEV BOREM KORUM.

Gabe Menezes.
London.

Reply via email to