2008/9/30 Venantius Pinto <[EMAIL PROTECTED]>: > To all, > If my translations are not spot on and can be improved upon, please feel > free to say so. Quite often the translations are done within a very short > frame of time. There can be different translations of the same piece. as say > the Genji no Monogatari (Tale of Genji) shows, so a translation may be > unfinished or poor or inadequate. But one must strive towards conveying as > precise a tone of the author or the moment or circumstance. > > venantius
RESPONSE: I for one, appreciate your quality translations, you translate the feelings of the language. I speak Konkani some that's about it, so your translations are most welcome. -- DEV BOREM KORUM. Gabe Menezes. London.
