Noman Tuka Goembab

It was Waman Raghunath Shenoi Varde Valaulikar's relentless efforts that gave 
Konkani its status and Goans a unique identity. Alexandre Moniz Barbosa 
celebrates 
the visionary and prolific writer on his 132nd birth anniversary.


Not many may have read the Konkani short story, Mhoji Baa Khuin Gelli?' (Where 
has 
my mother gone?). Perhaps many may not have even heard of it, though it is 
considered the first modern Konkani short story. A lot many will, however, have 
heard of the volume Konkani Bhashenche Zait' (Konkani's triumph), even if they 
have 
not read it. What connects the two is that they come from the pen of Goa's 
legendary 
Konkani writer Shenoi Goembab.

Waman Raghunath Shenoi Varde Valaulikar lived up to the long and impressive 
name 
given to him at birth on June 23, 1877. He is described as a scholar, writer 
and 
fighter, the last for the single-handed battle he waged for the upliftment of 
his 
mother tongue, Konkani.

His writings are numerous and include translations of the Bhagwad Gita into 
Konkani, 
as well as the works of Shakespeare and Moli?re. What, however, makes Goembab 
special to Goa and Goans is his passion for Konkani, which, he told his 
fellowmen, 
was the "language of your soul".

"He is the man who gave us our self respect and identity. He told Goans, "you 
have 
got your own language, your own mother tongue". There existed at that time the 
belief that Konkani was just a spoken language and not a written language. He 
changed that notion," says N Shivdas, president of the Goa Konkani Akademi.

Goembab was able to bring about a revolution in Konkani by preparing thoroughly 
his 
defence of the language. Former Goa Konkani Akademi president Pundalik Naik 
says, 
"Goembab studied the history of Konkani that spanned 2,500 years and through 
his 
findings pointed out that a Konkani person is an intellectual and talented 
personality. That being so, he argued that the language of a cultured person 
cannot 
be a dialect, it has to be a language."

Goembab lived at a time when Konkani had been languishing in a deep abyss and 
it was 
his efforts to revive it that has lead Goans to hail him as the father of the 
Konkani movement.

Konkani writer Mukesh Thali says about the Konkani stalwart, "Shenoi Goembab 
came as 
a tonic for the then confused Konkani minds. He offered his entire life for the 
cause of regeneration, rejuvenation and rehabilitation of Konkani after 
centuries of 
political suppression, popular neglect and social scorn. His prolific 
contribution 
is instrumental in the residence of our present identity consciousness as Goans 
and 
as Konkani people."

This is collaborated by Kiran Budkuley, reader in English at the Goa University 
who 
wrote on Goembab saying, "No commentary on Shenoi Goembab would be complete 
without 
an elucidation of his unparalleled work thoughtfully aimed at awakening his 
slumbering brethren and enriching the depleted granaries of the once-prosperous 
Konkani language."

Goembab found that it was not just foreign rule that drove Konkani into near 
oblivion, but its abandonment by its own people that played a major role too. 
In an 
article on Goembab, writer and journalist Chandrakant Keni talks of the anguish 
Goembab felt because of this.

"What pained Shenoi Goembab was this callous indifference of the Goan community 
to 
the humiliation of its mother tongue and the foolish opposition by its own sons 
and 
daughters in order to win the goodwill of the Marathi community of Bombay," 
wrote 
Keni.

To a great extent, Goembab was successful in awakening Goans to their mother 
tongue 
and identity. "Konkani identity exists today because Goembab showed the way. 
Every 
Goan must read Goembab's works. After him many others continued the fight and 
Konkani has been accorded its rightful status," says Naik.

Today Goembab is remembered by his works. "Shenoi Goembab is our Shakespeare 
and at 
Goa Konkani Akademi we have published his works and also translated some of 
them 
into English," says Shivdas.

Goembab struggled not just for Konkani, but for equality and elimination of 
caste 
barriers too. With books in the Roman and Devanagari scripts, Goembab remains 
not 
just a mascot for the language, but perhaps also a unifying force for the 
Konkani 
factions warring over the script in which the language should be written.


QUOTE

Let us develop the Konkani language in such a way that it should be understood 
in 
speech and literature at all levels. Let us not divide it into the speech of 
the 
higher classes and the speech of the lower classes, scholar's speech and the 
farmer's speech. Let us make a farmer a scholar and let us all become scholars 
and 
let us all enjoy the full independence of Konkani language

Shenoi Goembab


Shenoi Goembab's works

In the Devanagari script

Goemkaracho Mumbaikar (1919)

Goemkaranchi Goemyabhaili Vosnuk (1928)

Gomantopanishat (First Volume) (1928)

Konkani Bhashechem Zait (1930)

Gomantopanishat (Second Volume) (1933)

Bhurgeamlo Ixtt (1935)

Mogachem Logn (1913,1938)

Konkani Poilem Pustok (1939)

Punyatmo Ram Kamti (1939)

Konkani Nadshastra (1940)

Bhurgealem Vyakron (1941)

Abe Faria (1941)

Yevkar Odheoxalem Uloup (1945)

Konkani Mullavem Pustok (1947)

Povnanchem Toplem (1948)

Konkanichi Vyakrani Bandavoll (1949)

Zilba Ranno (1950)

Albuquerque-n Goem Koshem Ziklem? (1955)

Konkani Vidhyarteank (1958)

Bhagvantalem Geet (1959)

Vollipattanacho Sod (1962)

Zaducho Zunvo (1968)



In the Roman script

Rajput Hamlet Ani Bapailem Bhut

Gore Bailecho Kallo Ghov

Mudyamkhatir Ghova-Bailanchem Zogddem

Dhuvanchi Porixa

Zunvllea Bhavancho Ghuspa-Gondoll

Agulleachem Nivllon

Raniechem Zivem Bavlem

Ghatmaro Ixtt

Bailechi Porixa

Mogache Piddechem Vokhod

Bhusmare Alebhav-Kolebhav


Source: Goa Konkani Akademi


http://timesofindia.indiatimes.com/Cities/Goa/Noman-Tuka-Goembab/articleshow/4688713.cms
 


Reply via email to