· Vacas profanas e padres brâmanes
Ojantar da Associação de Professores de Português foi um evento simpático. Reuniu cerca de 40 pessoas, entre professores, maridos e esposas, que se divertiram conversando em grupinhos, bebendo vinho português e comendo risoles. A associação aproveitou a ocasião para eleger o melhor professor (no caso, professora), e, no fim da noite, todos receberam CDs de bossa nova. No cardápio, além da discussão dos eternos problemas da classe, lombo de porco à moda e bacalhoada, com sorvete de coco de sobremesa. Tudo muito familiar e corriqueiro, exceto pelo fato de estarmos a cinco horas e meia de Portugal, ou sete horas e meia do Brasil. Cora Rónai Goa fica na costa leste da Índia, mas, como geografia nem sempre é destino, vive, culturalmente, num vago ponto latino. Há nomes portugueses espalhados por todo o estado, e, em alguns bairros da capital, Pangim, o português continua sendo a língua de casa, embora os idiomas predominantes sejam o konkani e o inglês. O grande artista local, hoje verdadeira instituição indiana, é o desenhista Mario Miranda, goense de quatro costados e fala portuguesa; o estilista que pôs Goa no mapa da moda é Wendell Rodricks ( Rodrigues), que veste os astros de Bollywood em linhos e algodões elegantes e despojados, com um viés mediterrâneo, na contramão dos brilhos e paetês orientais. Ao contrário das tradicionais casas indianas, que terminam em terraços, as de Goa têm telhados de quatro águas, diretamente importados de Portugal; mas contribuíram para a arquitetura lusotropical (na definição de Gilberto Freyre) com os alpendres, criados para proteger o interior do aguaceiro das monções. Em frente à entrada, em vez dos habituais altares para divindades hindus, tem pequenos santuários encimados pela cruz, onde o santo de devoção é enfeitado pelas mesmas guirlandas alaranjadas que, no resto do país, enfeitam os Ganeshas, Shivas e Laksmis. Há cruzes e igrejas por toda a parte, até no meio da selva. Quando a antiga capital mudou-se para o litoral, em 1843, as casas foram desmontadas para que se aproveitassem as pedras, raras na região. As antigas igrejas, porém, permaneceram intocadas. Hoje são lindas de se ver, cercadas de árvores por todos os lados, e parecem o cenário perfeito para um filme de Indiana Jones. Como em Portugal, os nomes de várias ruas vêm escritos em placas de azulejos; o chão é imaculadamente limpo, ao contrário do que se vê pelo resto da Índia, onde jogar lixo porta afora é tradição desde os tempos em que o lixo era orgânico e, por conseguinte, ótima comida para animais. Por falar nisso, não se vêem muitas vacas fora do pasto, e as pobres pouco têm de sagradas: um bom bife é apreciado em Goa, assim como a carne de porco, coisa que praticamente não se come em outra parte do subcontinente. As mulheres usam cabelo curto, andam de salto e vestem-se com roupas ocidentais, ainda que bem-comportadas. Se não fosse pela cor da pele e pela fisionomia, podiam muito bem estar no interior de Portugal ou numa cidadezinha qualquer em Minas ou no Nordeste. A linguagem corporal local é cem por cento ocidental. Homens e mulheres se dão as mãos e se beijam quando se encontram ou se despedem; e ninguém se acocora ou se senta no chão, como é normal entre os demais indianos. No final da tarde, todos trazem cadeiras para a porta de casa, para aproveitar a fresca e pôr a conversa em dia. Apesar do sotaque português, Goa tem muito mais de Brasil do que de Portugal. A vegetação é parecidíssima com a nossa, e a colonização portuguesa tratou de torná-las ainda mais semelhantes, levando para o Brasil manga e coco e trazendo para a Índia goiaba, mamão, caju, abacaxi e tomate, para não falar na onipresente pimenta malagueta. O caju merece uma observação à parte. As castanhas são preparadas de diversas maneiras, algumas horrivelmente apimentadas; as passas e o caju em calda ainda não foram descobertos, assim como o suco e a cajuína. A explicação mais provável que encontro para essas graves lacunas gastronômicas é o aproveitamento das frutas para a produção de uma cachaça forte e cheirosa chamada feni, que, segundo amigos que entendem do assunto, é o que há de bom. O calor e as praias atraem gente de perna de fora do mundo inteiro. Calingute, que fica a meia hora de Pangim, podia ser Búzios, Trancoso ou Porto de Galinhas: concentra uma quantidade de pizzarias, restaurantes e botecos, abertos dia e noite. Entre uns e outros, dezenas de lojinhas de roupa de praia e cacarecos indianos, com a diferença que os donos não são argentinos, e os cacarecos indianos vêm ali da esquina. Na moda para estrangeiros, prevalece o hippie fino universal. Goa foi colônia portuguesa até 1961. Com a independência, o português deixou de ser língua obrigatória. É falado hoje apenas pelos goeses quatrocentões e, se o estado continuar sendo ignorado pelos portugueses —-e, sobretudo, pelos brasileiros —-logo dará lugar ao inglês, que é o que os indianos usam para se comunicar mesmo entre si, quando vêm de estados diferentes. Ainda assim, acho que mais importante do que a língua é a cultura como herança comum. Não é tanto o português que faz dos goeses os indianos exóticos que são, mas um jeito de ser que se reconhece na Bahia, no Rio ou em Luanda, em Cabo Verde ou em Moçambique. Vai ser uma pena se, um dia, Goa deixar de ser a mistura que é: afinal, onde mais se pode encontrar um padre brâmane? Cows and priests profane Brahmans-- MACHINE TRANSLATION Ojantar the Association of Teachers of Portuguese was a nice event. It brought together about 40 people, including teachers, husbands and wives, who had fun chatting in small groups, drinking wine and eating risoles Portuguese. The association used the occasion to elect the best teacher (in this case, teacher), and in the evening, all received CDs of bossa nova. The menu, including discussions of the eternal problems of the class, pork stylish and Bacalhôa, with coconut ice cream for dessert. All too familiar and commonplace, except that we are five hours and a half of Portugal, or seven and a half hours of Brazil. Cora Rónai Goa is located on the east coast of India, but not always as geography is destiny, live, culturally, in a vague point Latin. Portuguese names are scattered throughout the state, and in some districts of the capital, Panjim, Portuguese is still the language of home, although the predominant languages are the Konkani and English. The great local artist, now true Indian institution, it is the artist Mario Miranda, goense four topsides and speaks Portuguese, the designer who put Goa on the fashion map is Wendell Rodricks (Rodrigues), who wears the stars of Bollywood in linen and cotton elegant and dispossessed, with a Mediterranean bias in the opposite direction sparkles and sequins Eastern. Unlike the traditional Indian homes, ending up in terraces, Goa have hipped roofs, directly imported from Portugal, but contributed to the architecture lusotropicalist (as defined by Gilberto Freyre) with porches, designed to protect the inside of the shower monsoon. Opposite the entrance, instead of the usual shrines to Hindu deities, has small shrines topped by the cross, where the saint's devotion is bordered by the same orange garlands that the rest of the country, decorating the Ganeshas, Shivas and Laksmis. There are crosses and churches everywhere, even in the middle of the jungle. When the ancient capital moved to the coast, in 1843, the houses were dismantled so that they have taken up the stones, rare in the region. The old churches, however, remained untouched. Today they are beautiful to see, surrounded by trees on all sides, and seem the perfect setting for an Indiana Jones movie. As in Portugal, the names of several streets have been written on plates of tiles, the floor is spotless, unlike what is seen by the rest of India, where littering the door is tradition since the days when garbage was organic and therefore, great food for animals. By the way, do not see many cows out to pasture and the poor have little of the sacred: a good steak is popular in Goa, as well as pork, something you will not come elsewhere in the subcontinent. The women wear short hair, walk in heels and dress in Western clothes, even if well-behaved. If it were not for skin color and physiognomy, could well be within Portugal or in any town in Minas Gerais and the Northeast. Body language site is one hundred percent Western. Men and women hold hands and kiss when they meet or say goodbye, and no one crouches or sits on the floor, as is normal among the other Indians. In the late afternoon, all bring chairs for the front door, to enjoy the fresh and put the conversation flowing. Despite the accent Portuguese, Goa has much more of Brazil than in Portugal. The vegetation is identical to ours, and Portuguese colonization tried to make them even more similar, leading to Brazil mango and coconut and bring to India guava, papaya, cashew, pineapple and tomato, not to mention the ubiquitous chili. The cashew worth a side note. The nuts are prepared in various ways, some horribly spicy, raisins and nuts in syrup has not been discovered, as well as juice and cashew apple juice. The most likely explanation I can find for these serious shortcomings is the culinary use of fruits to produce a strong-smelling liquor called phenylene, which, according to friends who understand the issue is what is good. The heat and the beaches attract people from outside leg of the world. Calingute, which is half an hour of Panjim, could be Buzios, Trancoso and Porto de Galinhas: a concentrated amount of pizzerias, restaurants and bars, open day and night. Between them, dozens of shops in beachwear and lumber Indians, except that the owners are Argentine, and the lumber Indians come there on the corner. In fashion for foreigners, the prevailing hippie thin universal. Goa was a Portuguese colony until 1961. With independence, the Portuguese language is no longer mandatory. It is spoken today only by Goans quatrocentões and, if the state continues to be ignored by the Portuguese - and especially the Brazilians - just give rise to English, which is what Indians use to communicate with each other even when it comes from different states. Still, I think more important than language is the culture and common heritage. Not so much that is of Portuguese Goan Indians are exotic, but a way of being that is recognized in Brazil, in Rio or in Luanda, Cape Verde and Mozambique. It will be a shame if one day, Goa no longer a mixture that is: after all, where else can you find a Brahmin priest?
