On 8th May, 2010 Msgr Sebastião Rodolfo Dalgado (May 8, 1855 - April 4, 1922) 
156th birth anniversary, the Black Box at the Kala Academy, witnessed a motely 
gathering for the posthumous release of the  book  "KONKANI LITERATURE - a 
brief history“  written by late  Prof Dr. Olivinho Gomes, at the hands of Mr 
Vinayak Naik the Editorin-Chief of the monthly English magazine Goa Today in 
the presence of  Ms. Eslinda Gomes wife of  Prof. Dr Olivinho Gomes and others.

This 228 pages, English edition book  priced at Rs.190/- (inaugural price 
Rs.100/ ) and sponsored by the Dalgado Konknni Akademi an institution working 
since 1989 (with an intermittent non functioning) for the promotion of Konknni 
in Roman script , dispels the myth spread by the votaries of  “one language - 
one script”  Konkani in the  nagari script -  our mother tongue, of  the ground 
realities associated with the growth and flourishment of the Roman script that 
stands the test of time despite adversity.  

With chapters dedicated to a) Introduction to Roman script, b) prePortuguese 
remnants c) the “Golden age”  of Missionary endeavours d) the Dark age e) 
stylised Folk Poetry and song f) the Konkani renaissance – Journalism, literary 
translations, drama, fiction- novel novelettes & short stories etc , poetry, 
biography, applied literature, linguistics sociology, history, science, 
miscellaneous g) the Modern Konkani movement –The Konkani marathi controversy , 
the Opinion Poll 1967 , Konkani language agitation, dalgado Konknni Akademi, 
diocesan contribution,  and the Romi Lipi Action Front  on reading this book 
one is well armed to refute the allegations made the adversaries of the Roman 
script. This book to my mind satiates the thirst of those doubting Thomases on 
the richness of Konknni in the Roman script.

It is an irony of fate that this book had to be released posthumously - the 
last one indeed of Prof. Dr. Olivinho Gomes  before he breathed his last on 
31st July, 2009. 

However late Prof Dr Gomes  minced no words to suggest that  the Official 
language Act 1987 enacted on 4th February, 1987 clearly …”  tantamounts to a 
political genocide of an entire community in violation of the Constitution of 
India by the Government “ and above all, he takes pains to castigate “ the 
Church that stood steadfastly by the people in their movement for recognition 
of Konkani as a sole official language of Goa later did not take up the cause 
of its flock and appeared to have buckled under pressure from the vested 
interests when it failed to voice its genuine grievance over the deliberate 
exclusion of the Roman script its community uses in its day to day life from 
the purview of this Act".

The President, of the Dalgado Konknni Akademi, Mr. Premanand A Lotlikar has 
promised the Konkani edition of this book by May 2011.

It is the appeal of this writer to all Konkani mogis to spare no effort to buy 
disseminate the contents of this book and equip one self for the battle ahead.

That the battle for giving the rightful place to Konknni in the Roman script in 
the OLA 1987 by merely deleting in its definition (in devanagari)  must be 
revived in right earnest 23 years later and before the golden jubilee after the 
Liberation of Goa --is clear from the speech of the Chief Guest Mr Naik a Gaud 
Saraswat Brahman himself.

With the kind permission of Mr Vinayak Naik, editor-inChief Goa Today   his 
excellent thought provoking   speech delivered on the occasion which was 
applauded by the audience is being reproduced for the benefit of Romi lovers 
and also for the benefit of the adherents of the nagari script.


Speech by Mr. VINAYAK NAIK

quote ....."Respected president of the Dalgado Akademi , Mr Premanand Lotlikar, 
respected Mrs Eslinda Gomes, respected President of the Tiatr Academy Mr. 
Tomazinhobab Cardozo and all the rest of the members of this grand  gathering 
here , a very good evening to you all.

It’s a feeling of tremendous gratification for me to be here this evening to 
formally release the invaluable tome – Konkani Literature in the Roman Script , 
A Brief History – written by the late Prof  Dr Olivinho Gomes , whom I would 
always address as Olivinhobab,  and with whom I had the good fortune of 
interacting for a period spanning no less than two decades. 

Thanks a million to the Dalgado Konknni Academy, the hosts of this function, 
for bestowing on me this honour.

In a way, it is a bit sad that Olivinhobab’s last book has to be unveiled this 
way – posthumously – I mean, without his physical presence on this occasion. 
Nevertheless, I am pretty certain, his absence in body notwithstanding, in 
spirit, he is very much with us this evening.

Olivinhobab was born in St. Estevam (Zuem) on the 20th of January 1943, which, 
as per my calculation, was a Wednesday.  That’s the one thing, incidentally, I 
share with the late Olivinhobab. I mean, the day of my birth, not the date. 
Wednesday, or Budhvar, as we call it in Konkani, is a day associated with 
Buddhi –knowledge. People born on Wednesdays, it is believed, develop into 
knowledgeable human beings. Well, I am not too sure, how far that applies to 
me, but I am pretty sure, it did apply to Olivinhobab, who was very, very 
knowledgeable indeed! Olivinhobab passed away, to everyone’s huge dismay, a bit 
too early, since he was still in his mid-sixties. If anyone deserved to live 
longer, Olivinhobab certainly did. But the Heavenly Umpire had other ideas. His 
divine finger went up to adjudge him ‘out’. And that being an irreversible 
decision, Olivinhobab had to accept it graciously and trudge his way back to 
His Maker, leaving all of us
behind, deeply distraught.

Taking into account Olivinhobab’s monumental literary and professorial 
achievement, to my mind, the epithet ‘Crown Jewel of Zuem’, would be most 
befitting for him.

Olivinhobab was erudite in the real sense of the word. His knowledge of 
everything that interested him was encyclopaedic. 

Yes, he was an extraordinary Konkani person. The profundity of his knowledge of 
just about every aspect of the Konkani language, was simply incomparable. I 
would go to the extent of saying that what Olivinhobab did not know about 
Konkani was just not worth knowing. No question about it, he was, as they say, 
the ne plus ultra - I mean the ultimate - in the field of Konkani language and 
literature.

It was Olivinhobab’s irrepressible love for Konkani that made him cast away his 
plum government post and plump for the one of Konkani HOD at the Goa 
University. The number of Konkani students who became the beneficiaries of 
Olivinobab’s expert tutelage over the years is indeed enormous!

Olivinobab was a born bibliophile.  No, I am not hyperbolizing one bit when I 
say that.  His fondness for books was almost maniacal. 
As a writer, he was well and truly fertile. The fact that there are today no 
fewer than two-score books bearing his authorship is a telling commentary on 
Olivinhobab’s prolific penmanship.  I am sure, but for his ill-timed demise, he 
would have taken his personal book-tally to well over a half century.

My dealings with Olivinhobab began when I joined Goa Today in 1987. What was a 
rather tepid kind of relationship between the two of us at the beginning, 
developed into one of thick camaraderie, with the passage of time. At times, 
after his retirement as the Vice Chancellor of the Goa University, he would 
show up in my office, in shorts, right at the start of the working day – at 
nine-thirty itself – and have a chat with me, before heading for home with the 
fish bought from the Panjim Market. Like a typical son of the Goan soil, he 
would eat fish with relish. Indeed, he was a piscivore to the core.

Olivinhobab kept writing for Goa Today, on a variety of subjects, fairly 
regularly. His association with our publication continued, in fact, till he 
took his last breath, in the literal sense. I say this because Olivinhobab 
passed away just a few days after having submitted what was almost certainly 
the last article he wrote before his death. The article in question was on the 
Portuguese poet Luis de Camoens. It duly appeared in Goa Today’s edition of 
August 2009 – barely a week after Olivinhobab had shuffled off this mortal 
coil. 

Olivinhobab was a globe-trotter in the truest sense of the word. Among the 
countries he repeatedly visited in connection with his varied scholastic 
activities were Canada, Portugal, Germany, Malaysia, not to forget, China. In 
fact, I can recall how keyed up he was after he returned from what turned out 
to be his last trip to China, a couple of years ago. He wrote about it all - I 
mean, his China experience -   in the form of a travelogue, which I gleefully 
published in our magazine.

Olivinhobab had the enviable aptitude to express himself most impressively in 
both the Romi-script-Konkani as well as Devnagari-script-Konkani.  

Nevertheless, he made no secret of his consternation at seeing the 
Romi-script-Konkani writers at the receiving end of the Sahitya Akademi’s 
discernibly discriminatory stick. 

On his part, Olivinhobab used every available forum to garner support for the 
Romi Konkani’s cause. But with the concerned authorities adamantly refusing to 
budge from their stand, his efforts bore no fruits till his end. 

We remember with gratitude, Olivinhobab’s hefty contribution towards Konkani’s 
inclusion in the Eighth Schedule of the Constitution. It helped Konkani join 
the select band of 17 other official languages of India then. Today, of course, 
the strength of the select band I just mentioned has gone further up to 22, 
with four more languages having come in.  By the way, I have ‘saved’ this list 
in my mind. These languages are Assamese, Bengali, Bodo, Dogri, Gujarathi, 
Hindi, Kannada, Kashmiri, Konkani, Maithili, Malayalam, Manipuri, Marathi, 
Nepali, Oriya, Punjabi, Sanskrit, Santhali, Sindhi, Tamil, Tulu and Urdu. This 
is just for the benefit of those who might be interested in knowing what this 
Eighth Schedule is all about. Anyway!

Looking back, obtaining the ‘Eighth-Schedule status’, I would imagine, was akin 
to winning for Konkani only half the battle.  The victory in the other half of 
the battle – I mean, the battle for the recognition of the Romi-script-Konkani 
- is still to be accomplished. And it is towards this end that all the 
consummate Konkaniphiles must now endeavour.

With Olivinhobab gone, it is now their responsibility to pick up the threads 
from where he had left them. They must go all out to realise that unfulfilled 
dream of the late Olivinhobab. Only then, I am sure, he will be able to 
eternally rest in real peace and bliss.

Personally, my sympathy for the writers of Konkani in the Romi script is not 
synthetic, as some might believe. I would like to assure all of you present 
here, that there is cent per cent genuineness written all over it. It is 
something born out of my conviction. 

Of course, I am entirely in agreement with all those who suggest that 
one-script-one- language should be the norm.  But in some ‘abnormal’ cases like 
that of Konkani, for instance, making an exception is a must. By that I mean, 
in such cases, more than one script should unhesitatingly be permitted.

Mind you, some people who are trying to create the impression as though 
something calamitous is going to happen should Konkani be granted multiple 
scripts, have, in my opinion,  got it all wrong.  I can confidently say that no 
such thing will ever happen.  Yes, it is time they shook off the erroneous 
belief they have been holding on to, all this while. 
No, Konkani’s would not be a unique case of ‘one-language-multiple-scripts’, 
because already there are so many other languages, which are written in two or 
three official scripts. The list is too big to permit reeling it off, off-hand. 
I’ll mention only some such languages to corroborate my point. Take the case of 
Kahmiri. It is written in two scripts - Devnagari and Arabic. Then take the 
Naga language. It’s also written in two scripts -Roman script as well as 
Bengali. Then take Urdu. It too is written in Arabic and Devnagari. As for our 
own, the supposedly sacred Sanskrit, there are more people using the Sinhalese 
script for writing it than Devnagari. Check it out, please! 

Believe me, these languages that I have just mentioned, the multiplicity of 
their scripts notwithstanding, are well and truly flourishing. Therefore, the 
argument of the out-and-out Devanagari Konkani votaries that Konkani would head 
for perdition should Romi-script-Konkani gain recognition, has absolutely no 
foundation.  

Actually, by resolutely refusing to give the Romi Konkani its rightful place 
under the sun, the Devnagari Konkani adherents are unwittingly contributing 
towards what could eventually mean the doom of Konkani. And that would be very 
tragic indeed!

A writer is a writer regardless of the script he chooses to write in. His 
predilection to write in Romi doesn’t make him an inferior writer. It is what 
the writer writes that is important, and not in which script he has put down 
his thoughts. 

I am immeasurably pained to see the advocates of Devnagari Konkani talk about 
setting for the Romi Konkani writers a time-frame in which to make a changeover 
to Devnagari.  I think this type of thinking is not too different from the 
time-bound Reservations Policy of the Government of India for the Dalits. If 
this point of view of the Devnagari votaries is accepted, then, in my 
reckoning, it would mean Dalitising the Romi-script-Konkani. I have said it 
before in my writings, and I would like to reiterate it here, that we can do 
without this type of what I would term as Scriptal Apartheid.  Apartheid, 
meaning, in the literal sense, separate development.  You heard about it in 
South Africa in the racial context - Blacks separate, Whites separate.  In our 
case – it’s Devnagari Konkani separate, Romi-Konkani separate. While the 
Apartheid in South Africa has been mercifully dismantled, our lingual Apartheid 
as regards Konkani still awaits its
 dismantling

I  cannot forget the avalanche of  criticism I had to face when I once wrote 
that writers like Frank Simoes, Frank Moraes and his son Dom Moraes, would 
have, in all probability, plumped for Romi if they were to be given an option 
to choose between Romi and Devnagari. Which means, I said, they would never 
have been in the running for the Sahitya Akademi prize because of the script 
factor. I was very honest in saying what I did. That the three writers I named 
happened to be Christians was coincidental. There was nothing communal about 
it. Yet, some of the Devnagari Konkani votaries reacted to it in a manner that 
may well have suggested that I was presiding over the promotion of linguistic 
communalism in Goa.

Don’t get me wrong. I don’t have an animus against Devnagari. How can I hate 
the script I began my learning with? All that I am trying to suggest is this - 
that there is need for Devnagari Konkani-Romi  Konkani harmony. And also that 
there is need to ‘officially’ accommodate the Romi-script-Konkani also. The 
sooner that happens the better.
In parting, I would like to go back to my observation regarding the inequity 
the Romi-Konkani writing fraternity, essentially drawn from the Christian 
community, is apparently being subjected to. The late Olivinhobab’s is a 
classic case in point.  

That he deserved to be decorated with the Sahitya Akademi award for Writing in 
Konkani is beyond question. However, he had to make do with a lesser Sahitya 
Award, I mean, for ‘translation’ only. As to why he was overlooked for the 
‘writing’ honour, by the Sahitya Akademi, all these years, is beyond my 
comprehension.  However, I think, that wrong can still be corrected somewhat, 
should the Sahitya Akademi Award for Writing in Konkani be conferred on him now 
– posthumously, that is. 

Take a dispassionate look at the names of the 33 recipients of the Sahitya 
Akademi awardees for Konkani Writing thus far . Incidentally, I have memorised 
all these names too. And without meaning to be boastful, it took me a couple of 
minutes to do that. Well, when you see that roll, is at once noticeable that 
only four of these conferees have been my Christians brothers. The reason for 
this, you very well know. It’s patently unjust. The bias is so very 
conspicuous. All the more reason, therefore, for all of us to strive to put a 
period to it. And, to my mind, there is no better way of doing it than by 
wresting the official status for Romi at any cost. Thank you very much. 

____________________________________________________________________________
PS : For free circulation on other websites as well

from the Kala Academy Black Box Campal Panaji 

 


Reply via email to