I don't know if you read Roland's first submission, wherein he had stated about two books that had come into his possession. One was about Agente Monteiro; the other by Roldao.
As Roland wrote about one side of the story, it would be fair to ask him to write the other side of the divide. I do happen to have a copy of Roldao's book, unhappily some 5000 kms away at this moment. I have read it, and most of it is in the style of Jose Colaco's "Bozo Singh Harder Talks". However, there are instances in that book (and others) that relate to violence much greater than Agente Monteiro's at the hands of the Bombay Police. Beatings, seizure of monetary funds, closing down of premises and the like. Another book which reflects these facts is "Nehru Seizes Goa" by Leo Lawrence, which is also banned in India. An aside: if India believes in "freedom of press", why ban these books? ----- Original Message ---- > From: Gilbert Lawrence <[email protected]> > To: [email protected] > Sent: Fri, 10 December, 2010 10:11:47 AM > Subject: [Goanet] I Am Questioned By The Dreaded Agente Monteiro > > Great way to shift the topic of this thread away from Agente Monteiro and > those > > who shielded him. > > Great strategy to ignore the victims of Agente Monetiro and the "indigenous" > ruling eltie in Goa in the last days of the Portuguese colonial regime. > > Regards, GL > > > ------------ Paulo Colaco Dias wrote: > > Thank you Gabriel, those are excellent points for discussion. It would be >really > > nice if we could get the entire episodes regarding Roldao and the > difficulties > of the Goans in Bombay who were even forced to change their names to succeed > in > > life and to erase their similarities with Portuguese names. > > --------------- Gabriel de Figueiredo wrote: > > > I hope you can also give a blow-by-blow account of how Roldao was beaten up > by > the Bombay police and the method of his escape from Bombay to Goa, with his > family. Perhaps you could also read about how Goans in Bombay, who resisted >the > > Indian > > moves to change their attitude towards the Portuguese, were treated, e.g. > editors of some prominent Goan publications. > > > >
