Examples and Observations:

"[T]he general usage of the term 'mother tongue' . . . denotes not
only the language one learns from one's mother, but also the speaker's
dominant and home language, i.e. not only the first language according
to the time of acquisition, but the first with regard to its
importance and the speaker's ability to master its linguistic and
communicative aspects. For example, if a language school advertises
that all its teachers are native speakers of English, we would most
likely complain if we later learned that although the teachers do have
some vague childhood memories of the time when they talked to their
mothers in English, they, however, grew up in some non-English
speaking country and are fluent in a second language only. Similarly,
in translation theory, the claim that one should translate only into
one's mother tongue, is in fact a claim that one should only translate
into one's first and dominant language.

"The vagueness of this term has led some researchers to claim . . .
that different connotative meanings of the term 'mother tongue' vary
according to the intended usage of the word and that differences in
understanding the term can have far-reaching and often political
consequences."
(N. Pokorn, Challenging the Traditional Axioms: Translation Into a
Non-Mother Tongue. John Benjamins, 2005)


Culture and Mother Tongue
"It is the language community of the mother tongue, the language
spoken in a region, which enables the process of enculturation, the
growing of an individual into a particular system of linguistic
perception of the world and participation in the centuries old history
of linguistic production."
(W. Tulasiewicz and A. Adams, "What Is Mother Tongue?" Teaching the
Mother Tongue in a Multilingual Europe. Continuum, 2005)


"Cultural power can . . . backfire when the choices of those who
embrace Americanness in language, accent, dress or choice of
entertainment stir resentment in those who do not. Every time an
Indian adopts an American accent and curbs his 'mother tongue
influence,' as the call centers label it, hoping to land a job, it
seems more deviant, and frustrating, to have only an Indian accent."
(Anand Giridharadas, "America Sees Little Return From 'Knockoff
Power.'" The New York Times, June 4, 2010)


Myth and Ideology

"The notion of 'mother tongue' is thus a mixture of myth and ideology.
The family is not necessarily the place where languages are
transmitted, and sometimes we observe breaks in transmission, often
translated by a change of language, with children acquiring as first
language the one that dominates in the milieu. This phenomenon . . .
concerns all multilingual situations and most of the situations of
migration." (Louis Jean Calvet, Towards an Ecology of World Languages.
Polity Press, 2006)

http://grammar.about.com/od/mo/g/mothertongueterm.htm

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/
_/ FN +91-832-2409490 or +91-9822122436 (after 2pm)
_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

Reply via email to