In recent days, there has been an upheaval on this subject with claims and 
counter-claims, charges and counter-charges, rallies and counter-rallies and 
what have you. In this charged atmosphere, few are prepared to look at the 
issue dispassionately. To do this, one needs to collect facts and analyse them 
before coming to a reasoned conclusion.

At the very outset, it would be profitable to ponder over the general aims and 
objects of education, especially primary. I do not buy the claim that only 
education in a regional language or mother tongue fosters patriotism and 
respect for one's culture.
We have enough examples of thorough patriots who were instructed in a foreign 
tongue as well as of traitors to their own country amongst those who studied in 
their native tongue; likewise, there are many promoters of culture who never 
sat on a school bench. To my mind, the main aim of education is to impart to 
the child such knowledge and skills as will be usable and useful in his life. 
This will obviously include human and civic values and principles of conduct, 
which form the very bedrock of good living. If the child is to apply the 
knowledge so imparted, it is imperative that he understand the matter in the 
first place. Knowledge is imparted through communication for which the best 
medium is language, and this needs to be learnt. When the child enters a 
school, he already knows at least one language, which is referred to as his 
"mother tongue." Hence, this becomes the best tool to use for instructing him; 
another language needs to be taught afresh
 preferably through the mother tongue. If we are to instruct him through this 
second language, then we shall have to wait until he has acquires some facility 
in that language. Hence the use of the mother tongue as the first medium of 
instruction. Sometimes a school imparting education in the child's mother 
tongue is not available in the neighbourhood, because his language is not 
prevalent there; in such a situation, the next option is the language of the 
region in which the child is stationed, because he would be familiar with it 
through interaction with his playmates. This is the real meaning of the term 
"regional language" in the present context. Unfortunately, the powers that be 
have twisted it to mean "a language spoken in any region", a qualification 
which any language in the world would possess because almost every language is 
spoken in some specific region, large or small. Having said this let me answer 
some questions that are doing the rounds, in
 the light of my own experience.

Q. Does sudden change of script at the fifth standard traumatise the child or 
affect his scholastic performance thenceforth?

A. No.

Why? Consider the situation of the Goan schoolchild in pre-liberation times. A 
Hindu child would begin his education through Marathi (Devanagari script). 
After completing the fourth standard he would suddenly change over to 
Portuguese and complete the Portuguese (Roman script) classes, Primeiro grau 
and Segundo grau in just two years! Please note that these are third and fourth 
standards (not first and second) of the Portuguese Primary stage. Please also 
note that these children were not even taught ABC in the Marathi school. Yet, 
they did not suffer any disadvantage, let alone trauma. Almost half my SSC 
class was Hindu, and all my Hindu classmates had passed fourth standard Marathi 
and at least primeiro grau in Portuguese, a sine qua non for entry into the IX 
standard of English high school. None of them was over two years older than me; 
surprisingly, one of them was six months younger (today, he is a doctor 
practicing in Margao). This goes to show that
 they did not spend more than two years in the Portuguese school. If the 
current claims hold even a modicum of truth, every one of them should have been 
traumatised twice over, but did not show any signs of this ever having occurred.

Q. Does sudden change in the medium of instruction at the fifth standard affect 
the scholastic career of the child?

A. No.

Why? Again consider the situation extant in pre-Liberation Goa. Unlike a Hindu 
child, a catholic child would begin his education directly through Portuguese. 
But after the primeiro/segundo grau, both Hindu and Catholic children would 
continue their secondary education in English at the Fifth/Sixth standard. 
There was a complete and abrupt change in the medium of instruction from 
Portuguese to English, the phonetics being poles apart. Moreover, those who had 
passed the segundo grau would skip the Fifth standard and directly enter the 
Sixth. Yet, none of them suffered any damage to their career. On the contrary, 
some of the latter did so well in the Sixth that they earned a double promotion 
to the Eighth! Incidentally, I was one of the five who did this in my class 
(another was the late Professor Eduardo Judas Barros of the University of 
Londrina, Brasil) and I went on to secure the first rank in the Eighth. Most of 
the children completed their SSC (XI
 standard) in their sixteenth year, and were able to join a college in Mumbai, 
Pune, Dharwar, etc, where their level of attainment in the English language was 
in no way inferior to that of their classmates who had spent eleven years in 
English medium school. This means that they acquired the same degree of 
aptitude in English in five years, which the others did in eleven! So, who can 
say they were disadvantaged? In fact, they had the added knowledge of 
Portuguese language, which the others did not!

Based on my experiences as stated above, I can confidently say that Konkani is 
the most suited medium of instruction for the Goan child today, at the Primary 
level.

Today Goa is poised at the cross-roads of a major decision with regard to the 
medium of instruction at the Primary school stage. There is a strident 
agitation to change the medium of instruction in Diocesan schools from Konkani 
to English. In other words, the agitators want the Diocesan Society of 
Education to revert to the situation extant prior to 1991. Before the Society 
arrives at a firm decision either way, it should consider the various pros and 
cons, keeping in view the future wellbeing of the child. The Society must also 
evaluate its experience pre and post-1991.

One major contention of the pro-changers is that primary education in English 
increases the employability of the child. This claim needs to be evaluated for 
its veracity per se. One must also assess the type of employment for which this 
measure prepares the child, whether such employment will be available to him 
once he enters the work-force and for how long such employment is likely to 
last. One must not lose sight of the fact that today the natives of the foreign 
countries, where our brethren are earning their living, are up in arms 
demanding employment to locals, a situation which might lead to the exodus of 
expatriates in the very near future. Thus that door might be closed to our 
school-going child even before he is ready to enter it.

It is therefore essential that today's child is empowered to receive quality 
education and to follow a scholastic career that will enable him to enter top 
level posts. In this regard, I would ask myself one question and answer it in 
the light of my own experience.

Q. Will Primary education in English enhance the scholastic career prospects of 
the Goan child?

My answer is No.

Why? Fortunately, this is not a hypothetical question the answer to which is to 
be based on notions and fancies of people who have to shout from the housetops 
that they possess doctorates to prove their expertise in something or the 
other. There is concrete data available that can be analysed scientifically. 
Prior to 1991, all the Diocesan schools in Goa were in the English medium, 
right from the pre-primary level. The system produced many students who 
successfully completed their schooling but could not write a single sentence, 
let alone a paragraph, of their own. The reason is that they went through the 
entire curriculum by rote learning; they could memorise entire texts and 
reproduce the same in their exam papers so as to earn high marks. The 
examinations were also designed to promote this farce. What was memorised for 
the first examination would not be retained for the second, let alone the next 
year. This also engendered the whiling away of time
 during most of the year, the "study" being done only just before the 
examinations. While teaching at Chowgule College, I had students who had the 
temerity to request me (in Konkani) to dispense with my explanation of the 
topic and instead dictate 'good' notes, which they promised to reproduce in 
their answer scripts so as to enable me to assign 'good' marks, without any 
qualms. I also received some answers which would have fetched full marks had 
the question been 'correct'! In contrast, let me relate just two of my other 
experiences. (a) In one of the colleges I taught in Mumbai, a large majority of 
students had done their schooling in non-English medium; yet, I never received 
such a 'request' nor did I dictate notes. (b) In my very first year at Chowgule 
College, I had a student who had done his SSC (XI standard) in Marathi. His 
expression in English was really bad. But, through correction from time to time 
by his teachers, he improved by leaps and
 bounds; so much that in the Second Year B. Sc. exam of the Bombay University 
he scored the highest marks in the entire College. Originally from Poingini, 
Canacona he lives in Margao.

However, it is not necessary to rely on my experience alone. This premise can 
be tested in various ways, preferably through projects conducted by a College 
of Education, with Government funding. (We have two such colleges.) (a) We can 
compare the scholastic achievements of students who completed their primary 
stage (in English) during the five year period 1987-1991 and compare the same 
with those that completed it (in Konkani) during 1994-1998. The process would 
be tedious, considering the amount of data that will need handling. But it is 
not impossible in this age of computerised data-processing. (b) take the X and 
XII results of the last five years and list out there-from the hundred toppers 
(this can be done subject-wise as well, to assess the effect of the medium on 
the child's ability to master a particular subject), mark the primary medium 
against each and work out the statistics language-wise. The same treatment may 
be given to (i) the lowest
 hundred who pass on the borderline and (ii) the lowest hundred among the 
failed candidates. This would be easier, though it would involve quite some 
legwork to peruse the admission forms of the candidates at their respective 
schools. The results of the investigation would not only be instructive, but 
will also facilitate the adoption of corrective measures for any shortcomings. 
(c) There are some urban high schools which have their own primary sections 
teaching in Konkani, and admit more students at the Fifth standard; most of the 
latter come from English primary schools that charge hefty fees, and are 
therefore children of affluent parents who can afford to send them for 
tuitions. Both these groups of students study together from V to X and appear 
for the same SSC examination. The performance of these two groups can be 
compared.

Let the parents ponder over these matters and let the government arrive at a 
rational decision on the basis of the results of this investigation.

Sebastian Borges

(The above article appeared in Navhind Times dated April 03, 2011)

Reply via email to