And then again there is this close verbal connection between Hindi, Urdu and
Persian (Farsi) on one hand and Arabic on the other, besides the connection
of all four with Swahili.

Therefore Gabru and Mervyn Lobo should not feel this violation they tend to
experience when someone enters their domain of Swahili and matters East
African. They have laid claim to it but alas they have no title.

Roland.
Toronto.

-----Original Message-----
From: [email protected]
[mailto:[email protected]] On Behalf Of Vivian A. DSouza
Sent: Sunday, September 02, 2012 9:58 AM
To: [email protected]
Subject: [Goanet] Kiswahili of Swahili words........

While on this topic, we should remember that Swahili is a composite
language, which has adapted/adopted words from several languages, based on
the people that the local folks came in contact with.  Hence there are words
that come from Arabic, Portuguese and most commonly Hindi.
 
A friend who hails from Pakistan accompanied me to Tanzania in the 1990s and
was surprised to hear words that were very close to Hindi.
 
For example:
 
  Tayari in Kiswahili  for  ready
   Kitabu   for book
    Kalamu for pen   etc. etc.
 
  Bandera in Kiswahili for Flag, clearly a Portuguese derivative
   Mesa for table etc.
 
  The words for days of the week are clearly of Arabic derivation like
    I-Juma for Friday,  Juma Mosi (the day after Friday) for Saturday
        Juma pili (second day after Friday) for Sunday etc. etc.
 
Most languages have been enriched by association with other languages
including English, so why not Kiswahili ?

Reply via email to