N�o se trata de simplificar ou n�o, Rubens. Todas as l�nguas seguem a lei do menor 
esfor�o e o portugu�s n�o � exce��o. A gente transforma estou em t� e vossa merc� em 
voc�, ou c� ou, atualmente, com a linguagem escrita na Internet, em vc. Aquilo a que 
RA (quem � RA?) se refere � o que Poe chamava de esp�rito de um idioma, que j� citei 
antes. O portugu�s � redundante e prolixo por natureza, o ingl�s tende � sintetiza��o. 
Em portugu�s, o plural se faz com o substantivo e com o artigo que o acompanha (o 
gato, os gatos); em ingl�s, apenas com o substativo (the cat, the cats). Nem por isso 
deveremos abolir o plural dos artigos e falar "o gatos" em prol da economia ou da 
simplifica��o. Da mesma forma, a conjuga��o dos verbos em ingl�s, principalmente dos 
regulares, � absurdamente mais simples do que em portugu�s. Basicamente, � a mesma 
coisa para todas as pessoas, com exce��o da terceira do singular, que leva um s no 
final (run, run, runs,  run, run, run). Nem por isso algu�m ir� propor que fa�amos  o 
mesmo e conjuguemos o verbo correr como "eu correr, tu correr, ele correr, n�s correr, 
v�s correr, eles correr". � por este mesmo motivo que n�o acho l�gico substituir a 
express�o "sob medida" pela palavra �nica customiza��o, pois o esp�rito de nossa 
l�ngua n�o tem por h�bito transformar substantivos em verbos (salvo algumas exce��es). 
 Ingl�s � ingl�s, portugu�s � portugu�s, italiano � italiano, �rabe � �rabe. E, como 
diria aquele velho fil�sofo chin�s, que teve a capacidade de sintetizar todas as 
coisas de sua �poca: cada um, cada um. 

[]s

Giordani

----- Original Message ----- 
From: "Rubens" <[EMAIL PROTECTED]>
To: <[EMAIL PROTECTED]>
Sent: Tuesday, August 03, 2004 2:34 AM
Subject: [pvt: RE: [gl-L] Nabucodonosor


...
 RA>  Eu, por exemplo, adoro essa facilidade da lingua inglesa,
   >  onde basta colocar um "to" na frente para transformar
   >  QUALQUER coisa em verbo,  ou acrecentar um "er" ao final,
   >  para transformar em "a pessoa que executa a acao proposta
   >  na palavra principal".  Ou acrescentar um "un" na frente,
   >  para ser o "undo" da coisa...
   >
   >  Google vira "to google" em um piscar de olhos!  (...)
   >  "Gift"  � presente?  Entao "to gift" � presentear, e
   >  "gifter" pode ser tranquilamente "aquele que d� pre-
   >  sentes".   Tudo tao simples!

 PP|  Por que eu deveria assimilar "facilidades" da linha 
   |  inglesa e transp�-las para o portugu�s?


      Entao voce nao ve com bons olhos que o uso da
      lingua seja simplificado sempre que possivel?

                                 [ ] Rubens



















.





---

N�o leve nada pro lado pessoal. Apenas divirta-se.

Coment�rios: www.yahoogroups.com/group/goldenlist-L/messages

Newsletter: www.yahoogroups.com/group/goldenlist/messages
 
Yahoo! Groups Links



 





------------------------ Yahoo! Groups Sponsor --------------------~--> 
Yahoo! Domains - Claim yours for only $14.70
http://us.click.yahoo.com/Z1wmxD/DREIAA/yQLSAA/IRislB/TM
--------------------------------------------------------------------~-> 

---

N�o leve nada pro lado pessoal. Apenas divirta-se.

Coment�rios: www.yahoogroups.com/group/goldenlist-L/messages

Newsletter: www.yahoogroups.com/group/goldenlist/messages
 
Yahoo! Groups Links

<*> To visit your group on the web, go to:
    http://groups.yahoo.com/group/goldenlist-L/

<*> To unsubscribe from this group, send an email to:
    [EMAIL PROTECTED]

<*> Your use of Yahoo! Groups is subject to:
    http://docs.yahoo.com/info/terms/
 

Responder a