Statistical translation, this is the sort of errors it makes. See, you
Irish tend to use the phrase "Amhrán na BhFiann" in similar places
that English speakers use "God Save the Queen". The translator only
sees statistical patterns, so it thinks it means the same thing (in a
sense it does, since it can mean "the national anthem of my country").

So, no one is being malicious here. Neither Google or their users have
taught the translator that (wrong) translation. It has picked it up on
its own. To see the same effect in action, try translating "Årø
lufthavn" (that's the airport outside Molde, Norway) from Norwegian to
English.

Reply via email to