Hi, I notice a wrong translation when translating recurring costs from english to dutch. Basically recurring costs is translated as one time costs (eenmalige kosten). This is very misleading. Though I have contributed a better translation it isn't fixed yet. Is there anyway to get Google's attention on this matter?
Regards, Dave Kok -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "General" group. To post to this group, send email to [email protected]. To unsubscribe from this group, send email to [email protected]. For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/google-translate-general?hl=en.
