Hi,

I notice a wrong translation when translating recurring costs from
english to dutch. Basically recurring costs is translated as one time
costs (eenmalige kosten). This is very misleading. Though I have
contributed a better translation it isn't fixed yet. Is there anyway
to get Google's attention on this matter?

Regards,
Dave Kok

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"General" group.
To post to this group, send email to [email protected].
To unsubscribe from this group, send email to 
[email protected].
For more options, visit this group at 
http://groups.google.com/group/google-translate-general?hl=en.

Reply via email to