dear team,
it seems that there are serious issue regarding accurate translation
in Czech language.
Some automatic translation of websites page (related to car pool like
http://jeduzakorunu.org, or even official czech website from
institution, are introducing wrong translation in order to confuse
foreign readers. some sentences are translate as directly the opposite
of their meaning.
- "from" instead of "to"
- angol  to angola as it should understood as "english"
this are only 2 examples to it ends up by give a complete opposite
understanding of the service prodived by the server.

i would like to thank again for the great service Google translate
give me, a looking forward to see some improvement in order to
facilitate the expats life in Czech republic.

or should i avoid automatic translation plug in in Chrome to set it as
sentence by sentence. unfortunately, the website i am mentioning is
including table.

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"General" group.
To post to this group, send email to [email protected].
To unsubscribe from this group, send email to 
[email protected].
For more options, visit this group at 
http://groups.google.com/group/google-translate-general?hl=en.

Reply via email to