I have an even better idea. Google booasts of Latent Semantic Analysis (which it calls indexing). Could the word be listed in terms of LSA derived For example in a text discussing the Main Sequence نجوم should be stars, not constellations, certainly not instalment payments.. If I am discussing credit cards and banking it would be the reverse.
- Ian Parker On Jul 29, 7:38 pm, Yener Örer wrote: > On translation screen, if we write one word, it is translated to many > meanings. And if we keep writing it translates the meaning. > > I suggestion is: > By selecting a word on long text, show the meanings table under the > long translation text. > > That is how we can see the meaning table without opening another > window while we are translating a long text. > > Thank you.. -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "General" group. To post to this group, send email to [email protected]. To unsubscribe from this group, send email to [email protected]. For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/google-translate-general?hl=en.
