Like this, http://kygaku.g.hatena.ne.jp/raycy/20100811/1281503868 <blockquote title="Google Translate" cite="http:// translate.google.com/? hl=en&layout=2&eotf=1&sl=en&tl=ja&q=All %20Typewriter%20Sales%20Halt!%0ANo%20More%20Typewriter%20Sales.%0ANo %20more%20Typewriter%20Sales%0ANo%20More%20%22Typewriter%20Sales%22!%0A %0ANo%20More%20%22Hiroshima%22!%0ANo%20more%20%22Hiroshima%22!%0ANo %20more%20Hiroshima!%0ANo%20more%20Hiroshimas!#"> <p><a href="http://f.hatena.ne.jp/raycy/20100812140720"><img alt="@い かん xWCPFTMJIUEAHOSRLZYGBVDNKQ;" src="http://img.f.hatena.ne.jp/images/ fotolife/r/raycy/20100812/20100812140720.jpg"></a></p> <p><table><tbody><tr><th><a class="okeyword" href="http:// d.hatena.ne.jp/keyword/Google">Google</a> Translate:</th><th>英語から日本語への <a class="okeyword" href="http://d.hatena.ne.jp/keyword/Google%CB%DD%CC %F5">Google翻訳</a>結果</th></tr><tr><td> <p>All Typewriter Sales Halt!</p>
<p>No More Typewriter Sales.</p> <p>No more Typewriter Sales</p> <p>No More "Typewriter Sales"!</p> <br> <p>No More "<a class="okeyword" href="http://d.hatena.ne.jp/keyword/ Hiroshima">Hiroshima</a>"!</p> <p>No more "<a class="okeyword" href="http://d.hatena.ne.jp/keyword/ Hiroshima">Hiroshima</a>"!</p> <p>No more <a class="okeyword" href="http://d.hatena.ne.jp/keyword/ Hiroshima">Hiroshima</a>!</p> <p>No more Hiroshimas!</p></td><td> <p>すべての<a class="okeyword" href="http://d.hatena.ne.jp/keyword/ %A5%BF%A5%A4%A5%D7%A5%E9%A5%A4%A5%BF">タイプライタ</a>ーの販売停止!</p> <p>ノーモア<a class="okeyword" href="http://d.hatena.ne.jp/keyword/ %A5%BF%A5%A4%A5%D7%A5%E9%A5%A4%A5%BF">タイプライタ</a>ー販売。</p> <p>これ以上の<a class="okeyword" href="http://d.hatena.ne.jp/keyword/ %A5%BF%A5%A4%A5%D7%A5%E9%A5%A4%A5%BF">タイプライタ</a>ーの販売</p> <p>ノーモア"<a class="okeyword" href="http://d.hatena.ne.jp/keyword/ %A5%BF%A5%A4%A5%D7%A5%E9%A5%A4%A5%BF">タイプライタ</a>ー販売"!</p> <br> <p>ノーモア"<a class="okeyword" href="http://d.hatena.ne.jp/keyword/ %B9%AD%C5%E7">広島</a>"!</p> <p>これ以上の"<a class="okeyword" href="http://d.hatena.ne.jp/keyword/ %B9%AD%C5%E7">広島</a>"!</p> <p>いいえ<a class="okeyword" href="http://d.hatena.ne.jp/keyword/%B9%AD %C5%E7">広島</a>もっと!</p> <p>ノーモア<a class="okeyword" href="http://d.hatena.ne.jp/keyword/ %A5%D2%A5%ED%A5%B7%A5%DE">ヒロシマ</a>!</p></td></tr></tbody></table></p> <cite><a href="http://translate.google.com/? hl=en&layout=2&eotf=1&sl=en&tl=ja&q=All %20Typewriter%20Sales%20Halt%21%0ANo%20More%20Typewriter%20Sales.%0ANo %20more%20Typewriter%20Sales%0ANo%20More%20%22Typewriter%20Sales %22%21%0A%0ANo%20More%20%22Hiroshima%22%21%0ANo%20more%20%22Hiroshima %22%21%0ANo%20more%20Hiroshima%21%0ANo%20more%20Hiroshimas%21#" target="_blank">Google Translate</a></cite></blockquote> On 8月13日, 午後12:01, raycy wrote: > To quote the result of Google translate: on my blogs ... Is it OK as > term or copyright? -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "General" group. To post to this group, send email to google-translate-gene...@googlegroups.com. To unsubscribe from this group, send email to google-translate-general+unsubscr...@googlegroups.com. For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/google-translate-general?hl=en.