Thanks, otropogo

The team is currently busy on developing the Google Translate itself.
The hovering feature is really what the team for "Google Group" should
integrate.

I am not 100% sure about the argument that hovering is more useful
than toggling, unless you have a descend knowledge about the foreign
language. Secondly, the hovering feature might create a difficulty
about which language to translate into (the UI language?).

If you have more idea about scenarios where HOVER is more interesting,
please let me know. Actually, we can have a new thread to discuss
this, and share the thought with other users as well.

Thanks again,
Xi

On Aug 21, 12:42 am, otropogo wrote:
> Some months ago I asked Josh when the HOVER feature would be available
> for translated texts in this forum, and got the impression that this
> was being considered.
>
> Every so often I check to see whether the HOVER feature has been
> implemented, and did so again today, on this post, but it is still not
> available. The hover function is much more useful in reading
> translated text such as that below than toggling between the entire
> text of the original and the translation.
>
> Is this  implementation something we can expect in the near future, or
> has it been ruled out?
>
> On Aug 19, 7:03 pm, Xi Cheng (Google employee) wrote:
>
>
>
> > api的使用是有一定限制的
> > 例如:文本长度不超过5000字符http://code.google.com/apis/ajaxlanguage/terms.html
>
> > 您的工具翻译是用来作什么的?
>
> > 谢谢
>
> > On Aug 18, 4:37 pm, Yang wrote:> 各位懂中文的达人,
> > > 我在程序里,家了google的翻译功能,每次翻译1000条小的数据,可是不久之后就被google限制了。
> > > 哪位达人知道,如何能不被限制,或者如何联系google从而得到更好的服务。
>
> > > 谢谢先

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"General" group.
To post to this group, send email to [email protected].
To unsubscribe from this group, send email to 
[email protected].
For more options, visit this group at 
http://groups.google.com/group/google-translate-general?hl=en.

Reply via email to