Thanks, otropogo The team is currently busy on developing the Google Translate itself. The hovering feature is really what the team for "Google Group" should integrate.
I am not 100% sure about the argument that hovering is more useful than toggling, unless you have a descend knowledge about the foreign language. Secondly, the hovering feature might create a difficulty about which language to translate into (the UI language?). If you have more idea about scenarios where HOVER is more interesting, please let me know. Actually, we can have a new thread to discuss this, and share the thought with other users as well. Thanks again, Xi On Aug 21, 12:42 am, otropogo wrote: > Some months ago I asked Josh when the HOVER feature would be available > for translated texts in this forum, and got the impression that this > was being considered. > > Every so often I check to see whether the HOVER feature has been > implemented, and did so again today, on this post, but it is still not > available. The hover function is much more useful in reading > translated text such as that below than toggling between the entire > text of the original and the translation. > > Is this implementation something we can expect in the near future, or > has it been ruled out? > > On Aug 19, 7:03 pm, Xi Cheng (Google employee) wrote: > > > > > api的使用是有一定限制的 > > 例如:文本长度不超过5000字符http://code.google.com/apis/ajaxlanguage/terms.html > > > 您的工具翻译是用来作什么的? > > > 谢谢 > > > On Aug 18, 4:37 pm, Yang wrote:> 各位懂中文的达人, > > > 我在程序里,家了google的翻译功能,每次翻译1000条小的数据,可是不久之后就被google限制了。 > > > 哪位达人知道,如何能不被限制,或者如何联系google从而得到更好的服务。 > > > > 谢谢先 -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "General" group. To post to this group, send email to [email protected]. To unsubscribe from this group, send email to [email protected]. For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/google-translate-general?hl=en.
