My personal opinion: such ad-hoc configuration may slow down the
system performance and over-complicate the 99.9% usage unnecessarily.

we can do this to HTML because it is standardized and it is common on
the Internet.

@Ptr
nice idea, commonly used in industry, but it is hard for natural
languages.


On Aug 26, 6:51 pm, Ptr wrote:
> The same problems arise for the usecase described here:
>
> http://groups.google.com/group/google-translate-general/browse_thread...
>
> It would be nice if there would be a parameter to force google
> translate to ignore unknown terms.
>
> Regards,
> Peter.
>
> On 25 Aug., 19:08, Zio wrote:
>
>
>
> > > I don't think we can fit such ad-hoc feature into the general purpose
> > > translation framework.
> > > A better solution might be provided by 3rd party developer who use
> > > Google Translate API
>
> > But, how solution might be provided with the API if translator
> > (through API too) brokes tags? I see only way to preparse document,
> > strip all tags, then call API for translating clean text and after
> > that - reapply all source tags to translation. IMHO - it is a bad way.
>
> > If html documents are supported now in general use, why it is
> > excessive feature to translate other formatted text? (Not only TeX,
> > but PHP, etc... sources) Problem only to NOT CHANGE special tags.

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"General" group.
To post to this group, send email to [email protected].
To unsubscribe from this group, send email to 
[email protected].
For more options, visit this group at 
http://groups.google.com/group/google-translate-general?hl=en.

Reply via email to