[Vietnamese content, please use the translator :)]
Để những bản dịch dễ hiểu hơn và tránh trường hợp dịch lưng chừng, tôi
nghĩ google nên hỗ trợ dịch tất cả các dạng ngôn ngữ: Từ ngôn ngữ X
đến các dạng viết tắt từ được dùng phổ biến nhất.
Hiện tại, google dịch còn khá tệ đối với các ngôn ngữ gốc Nam Á. Một
số từ ngữ được dùng thường xuyên ở tiếng Anh, Pháp, Nga, Tây Ban
Nha... khi dịch sang các ngôn ngữ này liền trở nên rất phản cảm. Tuy
nhiên thay vì có cách để ẩn nội dung cho phù hợp, google lại trả về
văn bản gốc. Và thế là cả bản dịch trở nên vô cùng lủng củng và khó
hiểu.
Dù gì đi nữa, Google Dịch vẫn là cỗ máy dịch thuật tốt nhất hiện nay.
Tôi mong rằng một ngày nào đó, những bản dịch của Google sẽ có thể sử
dụng trực tiếp, không còn cần phải chỉnh sửa lại cho phù hợp.

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"General" group.
To post to this group, send email to [email protected].
To unsubscribe from this group, send email to 
[email protected].
For more options, visit this group at 
http://groups.google.com/group/google-translate-general?hl=en.

Reply via email to