I’m referring to ”irländska” which should be ”iriska” in Swedish. Irländska is Irish English whereas Iriska is the Celtic language ”Irish”. Also, ”kymriska” is the preferred term to ”walesiska”.
I’m backed up by Swedish Wikipedia. http://sv.wikipedia.org/wiki/Iriska http://sv.wikipedia.org/wiki/Kymriska On 13 Aug, 12:52, Coedwig wrote: > What can I do to help if the translation of Google Translate into > Swedish is incorrect? By this I don’t mean the translation but the > actual translator, e.g., the information provided. In this case it was > some language names that are incorrectly translated from English to > Swedish which has bothered me for a long time. > > Thanks, > Coedwig -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "General" group. To post to this group, send email to [email protected]. To unsubscribe from this group, send email to [email protected]. For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/google-translate-general?hl=en.
