I notice that most of my test translations of interesting phrases,
changed today. "Hjelp vi flyr" is no longer translated "Airplane", for
instance. Some other phrases I've tried suggest that the translator is
suddenly much less ambitious about non-literal translation.

What's going on? Is this a deliberate attempt at improvement, or did
you have to scale back the resources or something?

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"General" group.
To post to this group, send email to [email protected].
To unsubscribe from this group, send email to 
[email protected].
For more options, visit this group at 
http://groups.google.com/group/google-translate-general?hl=en.

Reply via email to