Expanding the original text on completion of translation makes it difficult to copy the translated text because you have to stop auto scrolling mid way up the page it does not help to highlight the original text on the translated text the speech button is annoying long texts have to be feed through twice for completion - they now auto feed, still annoying for dialup users - slow. how about once? many words dont translate if they are in first letter Caps form somewords dont translate and cant translate there is no french word for the english word restaurant, because of course its not an english word at all, but many lessers words would benefit if you had some mark indicating this is not an english word to start with or this language simply has no word for this word so try using... dont exchange high upper ascii quotation marks for the single lower mark translation errors" MS up=Facebook? ID up=Facebook?
Latest: the new highlighting method that reverse highlights the word you just translated back in the original input box creates great trouble when translating a single word making it very difficult to then copy that single translated word because of the reverse highlighting effect. otherwise wonderful service thanks =) -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "General" group. To post to this group, send email to [email protected]. To unsubscribe from this group, send email to [email protected]. For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/google-translate-general?hl=en.
