I was pleying about with Afrikaans, my native language, and came
accross an error.

The phrase - Ek gaan onder toe...:

In Dutch it might mean something totally different in concept but in
English according to the translator it translates WRONG: (I will do
when...)

This actually literally translates to I am going down (stairs) or I am
going below... and NOT I will do when...

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"General" group.
To post to this group, send email to [email protected].
To unsubscribe from this group, send email to 
[email protected].
For more options, visit this group at 
http://groups.google.com/group/google-translate-general?hl=en.

Reply via email to