I was pleying about with Afrikaans, my native language, and came accross an error.
The phrase - Ek gaan onder toe...: In Dutch it might mean something totally different in concept but in English according to the translator it translates WRONG: (I will do when...) This actually literally translates to I am going down (stairs) or I am going below... and NOT I will do when... -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "General" group. To post to this group, send email to [email protected]. To unsubscribe from this group, send email to [email protected]. For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/google-translate-general?hl=en.
