Señores usuarios de Google translations

Muchas veces el traductor ehxibe una palabra que no es correcta. En mi
computer no viene más aquella frase: "Sugiera una traducción mejor".
Utilizo bastante el Google Translator en lenguas como inglés, español,
Italiano.
Mucho más en español. Hace pocos días solicité la traducción de una
frase del portugués para el español: Os estágios em diferentes
empresas foram muito importantes para minha carreira.
Vino la traducción pero la palabra estágio no es correcta. Me gustaría
sugerir. Las traducciones correctas para estágio son: prácticas y
pasantía. Es decir: Las prácticas o pasantías por diferentes empresas
han sido (fueron) muy importantes para mi carrera (profesión).

Es esto, espero haber contribuído.

Maria do Carmo de Ávila
Brasil

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"General" group.
To post to this group, send email to [email protected].
To unsubscribe from this group, send email to 
[email protected].
For more options, visit this group at 
http://groups.google.com/group/google-translate-general?hl=en.

Reply via email to