when i use chinese-english function of google translate, i found a special problem. I typed '娘子' into the box,then it came out 'snake'. however '娘子' in chinese means 'wife', but the defult translation is 'snake'. It is too far from what '娘子' actually meaning. Only when we mention '白娘子' can we translate "娘子” as 'snake'. Because the main woman- character was a snake. So i hope that google translate can mostly base on word's original meaning. Especially when users only want to knows the translation of a single word.
Danken von Ctc -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "General" group. To post to this group, send email to [email protected]. To unsubscribe from this group, send email to [email protected]. For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/google-translate-general?hl=en.
