Translator don't know Russian letter "Ё". For example it translate "came" like "пришел", but we have no this word at all, we have "пришёл". Lets change all W in V - why not?
Переводчик не занет про букву "Ё", например можно встретить такие вещи как "пришел" - такого слова нет вообще, есть слово "пришёл". Что за неуважение к языку, чай не век пефокарт у нас на дворе?! -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "General" group. To post to this group, send email to [email protected]. To unsubscribe from this group, send email to [email protected]. For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/google-translate-general?hl=en.
