Finnish is extremely difficult to translate, as the word changes past what English speakers would normally consider the "stem", and suffixes can also be grouped with pre+ and interfixes. I just came across "...vina..." as in muistavinani soittavinani and the translation "so on" is nowhere near the true meaning, which is.... having the pretence (or often unsuccessful ) intention to ... Hope this helps, somehow. Olin auttavinani.
-- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "General" group. To post to this group, send email to [email protected]. To unsubscribe from this group, send email to [email protected]. For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/google-translate-general?hl=en.
