Finnish is extremely difficult to translate, as the word changes past
what English speakers would normally consider the "stem", and suffixes
can also be grouped with pre+ and interfixes.
I just came across "...vina..."  as in muistavinani    soittavinani
and the translation "so on"  is nowhere near the true meaning, which
is.... having the pretence (or often unsuccessful ) intention to ...
Hope this helps, somehow.
Olin auttavinani.

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"General" group.
To post to this group, send email to [email protected].
To unsubscribe from this group, send email to 
[email protected].
For more options, visit this group at 
http://groups.google.com/group/google-translate-general?hl=en.

Reply via email to