Dobrý den, velmi často mi při překladu slova z češtiny do němčiny jde
pouze o zjištění rodu podstatného jména - slovo znám, ale nejsem si
jista jeho rodem. V překladu se ale vůbec neuvádí člen. Jaký to má
důvod, šlo by to změnit? Děkuji, Jana Vachulová

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"General" group.
To post to this group, send email to [email protected].
To unsubscribe from this group, send email to 
[email protected].
For more options, visit this group at 
http://groups.google.com/group/google-translate-general?hl=en.

Reply via email to