Dobrý den, velmi často mi při překladu slova z češtiny do němčiny jde pouze o zjištění rodu podstatného jména - slovo znám, ale nejsem si jista jeho rodem. V překladu se ale vůbec neuvádí člen. Jaký to má důvod, šlo by to změnit? Děkuji, Jana Vachulová
-- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "General" group. To post to this group, send email to [email protected]. To unsubscribe from this group, send email to [email protected]. For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/google-translate-general?hl=en.
