I have been assembling a English-Spanish cognate book for 8 years now. I 
use 20 online, & 3 actual Eng.-Spa. dictionaries. Why is it that Google can 
always seem to come up with a word  translation, but the 20 online ones 
can't. And why do many of Googles Spanish translations completely differ 
from other dictionaries when  they do have a translation?
Can these Google translations be relied on?  
robin.

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"General" group.
To view this discussion on the web visit 
https://groups.google.com/d/msg/google-translate-general/-/85e4pXtpEyIJ.
To post to this group, send email to [email protected].
To unsubscribe from this group, send email to 
[email protected].
For more options, visit this group at 
http://groups.google.com/group/google-translate-general?hl=en.

Reply via email to