I browsed to http://translate.google.com.mt/, selected auto-language
detect, to be translated to 'Malti (Maltese), however the translation
is not grammatically correct.
"carpe diem, quam minimum credula postero"

The literal translation to english (see
http://en.wikipedia.org/wiki/Carpe_diem_quam_minimum_credula_postero),
reads "Seize the day, trusting as little as possible in the future.",
whilst the translation "engine" seemed to truncate a few words by
returning "Jahtfu il-jum, fidu", which does not make sense to me as a
Maltese native.

For further expert advice on the Maltese language
1. You may wish to contact the University of Malta - see search engine
at http://www.um.edu.mt/search.
2. Maltese-English Dictionary written by Joseph Aquilina and published
by Midsea Books Limited (Malta) in 1990 is a recommended dictionary
split into two volumes.

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"General" group.
To post to this group, send email to [email protected].
To unsubscribe from this group, send email to 
[email protected].
For more options, visit this group at 
http://groups.google.com/group/google-translate-general?hl=en.

Reply via email to