It would be of great avail, if users would have more information about the 
way in which translations are composed.

For instance when I want to have the translation of "geneesmiddel" (= 
medicine, medicament) form Dutch into Serbian, I get "lek" or "medicina", 
but when I put in "medicijn", I get invariably as well "lek" as "droga". 

It seems that the word "medicijn" (medicine) is translated into all 
languages through English and not directly.

In short: It would be of utmost importance to know whether for a certain 
word the translation has been created through English or through any other 
intermediate language or directly.

If all translations go through English and you know English well, you 
better always use English as the source language!

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"General" group.
To view this discussion on the web visit 
https://groups.google.com/d/msg/google-translate-general/-/VNDxer4S73EJ.
To post to this group, send email to [email protected].
To unsubscribe from this group, send email to 
[email protected].
For more options, visit this group at 
http://groups.google.com/group/google-translate-general?hl=en.

Reply via email to